quarta-feira, 2 de julho de 2014

8 SÉCULOS DA LÍNGUA PORTUGUESA


O Arquivo Nacional da Torre do Tombo apresenta os textos mais antigos em língua portuguesa que tem como referência o Testamento de D. Afonso II, datado de 1214.
A par do testamento do rei D. Afonso II existem na Torre do Tombo outros dois documentos igualmente considerados como os mais antigos escritos em português.
Veja a descrição destes documentos e o vídeo:
6-Test-D-Afonso-II-MAB
Testamento de D. Afonso II. 1214-06-27. Portugal, Torre do Tombo, Mitra Arquiepiscopal de Braga, mç. 1, n.º 48.
5-MVairao-Noticia-Torto
“Notícia de Torto”. [c. 1214-1216?]. Portugal, Torre do Tombo, Ordem de São Bento, Mosteiro do Salvador de Vairão, mç. 2, doc. 40.
4 Rio Tinto Noticia de Fiadores
“Notícia de fiadores”. 1175. Portugal, Torre do Tombo, Ordem de São Bento, Mosteiro de São Cristóvão de Rio Tinto, mç. 2, doc. 10.

Descubra mais na Torre do Tombo:
  • Luís de Camões. Portugal, Torre do Tombo, Adília Mendes, mç. 15, n.º 384.
  • “Os Lusíadas de Luís Vaz de Camões comentados por Manuel Pires de Almeida”. [16--]. Portugal, Torre do Tombo, Casa de Cadaval, n.º 3.
  • Cópia “fidelíssima” da capa e portada do livro que mandou fazer o conde de Vimioso para os cantos de Luís de Camões e do retrato do Poeta. Portugal, Torre do Tombo, Gavetas, Gav. 25, mç. 2, n.º 7.
  • Soneto de Luís de Camões. Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 260 (20).
  • “Confirmação do provincial da Companhia de Jesus para que nenhum livreiro impressor ou outra qualquer pessoa possa vender, imprimir ou trazer de fora a arte de gramática do padre Manuel Alves”.1685/01/07 / 1685/02/27. Portugal, Torre do Tombo, Cartório dos Jesuítas, mç. 39, n.º 14.
  • Carta do mestre Romeiro dando conta a D. João III que a formalidade com que se ensinava Teologia e Gramática no Colégio da Costa de Guimarães, era pelo método de Paris. 1540-11-01. Portugal, Torre do Tombo, Corpo Cronológico, Parte I, mç. 68, n.º 64.
  • Carta de Gaspar de Carvalho representando a D. João III que o arcebispo de Braga D. Diogo da Silva se contentou com mestre Marcial de Gouveia para ler gramática, retórica e poesia na dita cidade por 70 mil réis cada ano, porque só não podia acudir a tudo lhe nomeara para seu ajudante a Manuel Rodrigues, mestre em artes, com 30 mil réis de ordenado pedindo a Sua Alteza fosse servido havê-lo assim por bem.1542-08-10. Portugal, Torre do Tombo, Corpo Cronológico, Parte I, mç. 72, n.º 86.
  • Carta de D. Dionísio, prior-geral de Santa Cruz, dando conta a D. João III eleger para lente de Gramática o mestre Manuel de Pina, pedindo ao mesmo senhor houvesse por bem se lhe desse o mantimento do estilo.1542-11-06. Portugal, Torre do Tombo, Corpo Cronológico, Parte I, mç. 73, n.º 6.
  • Carta de frei Diogo de Murça para orei em que lhe dá a boa informação do licenciado António Correia ser bom estudante e ter 3 anos gramática na universidade e depois foi tirado do colégio, por não ser necessário e como de presente vagara uma regra quer se lhe faça mercê dela e como o mestre Fabrício repugna o tirar-se de ler grego para ler gramática e é diminuição de sua ciência, lhe envia uma petição dos estudantes gregos. 1500-01-01. Portugal, Torre do Tombo, Corpo Cronológico, Parte I, mç. 83, n.º 61.
  • Cópia do alvará por que el-rei mandou ao alcaide-mor de Alcobaça que tornasse admitir o bacharel André Lopes, a ensinar gramática aos monges do mosteiro, com ordenado e mantimentos que antigamente tinha. 1529. Portugal, Torre do Tombo, Corpo Cronológico, Parte II, mç. 153, nº 56.
  • Provisão para se pagar ao bacharel João Galego, mestre de gramática da Universidade de Coimbra, 3 mil réis de tença. 1517-05-15. Portugal, Torre do Tombo, Corpo Cronológico, Parte II, mç. 69, n.º 158.
  • A Lopo Galego, mestre de Gramática, tença anual de 4.000 réis a partir de Janeiro de 1516, enquanto ele ensinar gramática nessa cidade.1515-11-24. Portugal, Torre do Tombo, Chancelaria de D. Manuel I, liv. 10, fl. 100v.
  • João de Alcácer, é nomeado lente da cadeira da Gramática do Estudo da cidade de Coimbra. 1500-08-21. Portugal, Torre do Tombo, Chancelaria de D. Manuel I, liv. 12, fl. 37.
  • A João Garcia, mestre que fora de Gramática no Estudo de Lisboa, sem haver nenhum galardão do dito Estudo, lhe fazia mercê, dado que por sua enfermidade não podia ensinar, de todas as graças, liberdades, franquezas e isenções de que gozavam os Lentes e Escolares do dito Estudo, como antes de sua enfermidade tinha e como se ainda ensinasse no Bairro Escolar. 1505-11-04. Portugal, Torre do Tombo, Chancelaria de D. Manuel I, liv. 38, fl. 55v.
  • A Gaspar Moreira, foi feita mercê do ofício de mestre do Infante D. Henrique para lhe ensinar gramática, com o qual cargo terá em cada um ano 20 mil reais. 1521-06-14. Portugal, Torre do Tombo, Chancelaria de D. Manuel I, liv. 39, fl. 71v.
  • A João Vaz, bacharel em leis, tença anual, desde Janeiro de 1497, enquanto ensinar gramática nos Estudos de Coimbra, de 4. 1497-05-11. Portugal, Torre do Tombo, Chancelaria de D. Manuel I, liv. 41, fl. 101.
  • Minuta de carta de nomeação do bacharel André Lopes para professor de gramática em Alcobaça. Portugal, Torre do Tombo, Fragmentos, cx. 3, mç. 1, n.º 28.
  • Alvará pelo qual D. Manuel proibia que se pagassem as moradias aos moços fidalgos sem a respectiva certidão do mestre de gramática. 1500-01-22. Portugal, Torre do Tombo, Gavetas, Gav. 2, mç. 4, n.º 32.
  • “Gramática, ortografia e aritmética portuguesa ou Arte de falar, escrever e contar composta  [...] por Manuel Borges Carneiro…”.1820.  Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 123.
  • Assentos dos exames de gramática – liv. 1. 1773 / 1791. Portugal, Torre do Tombo, Real Mesa Censória, liv. 23.
  • Inventário de extinção do Convento do Desagravo do Santíssimo Sacramento de Lisboa. 1856 /1932. Portugal, Torre do Tombo, Ministério das Finanças, Convento do Desagravo do Santíssimo Sacramento de Lisboa, cx. 2009.
  • “[...] primeira anotação que Fernão do (?) da língua portuguesa. dirigida ao mui (?) senhor, nobre fidalgo o senhor (?) de Almada, filho herdeiro do (?) prudente e animoso senhor D. Antão, capitão geral de Portugal”.1600 / 1900. Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 2526.
  • Unificação ortográfica da língua portuguesa. Vinda a Lisboa de delegação encarregada pelo Governo do Brasil de tratar do assunto com a Academia das Ciências. 1945. Portugal, Torre do Tombo, Arquivo Salazar, NE-2A, cx. 419, pt. 33.
  • Negociações ortográficas entre Portugal e o Brasil- Convenção Ortográfica Luso-Brasileira de 1943; Acordo ortográfico Luso-Brasileiro de 1945; Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. 1941/1955. Portugal, Torre do Tombo, Arquivo Salazar, PC- 8C, cx. 694, pt. 2.
  • Apontamentos que Inácio Nunes fez sobre as cartas que a rainha devia escrever a Muley Abdela, rei de Fez, de visitação pela morte do Xarife, seu pai, e a Muley Abdelmunmem, seu irmão, pela mesma causa, assim como pelos desejos que sempre mostrara de servir o rei de Portugal, e que sabia muito bem a língua portuguesa. Portugal, Torre do Tombo, Colecção de cartas, Núcleo Antigo 877, n.º 68.
  • Nota do capitão de artilharia Ernesto Augusto de Melo Antunes, Comandante da Companhia de Artilharia n.º 3314, para o Comandante do Sector SE.SPM-2336, referente ao ensino da língua portuguesa aos nativos da região de Ninda, bem como à exploração agrícola e pecuária dessa mesma região e ao papel dos militares nestas acções. 1971-04-10. Portugal, Torre do Tombo, Ernesto Melo Antunes, caixa n.º 13, pasta 1.
  • Academia das Ciências de Lisboa – Pedido de empréstimo à Biblioteca da Ajuda da 1ª edição da obra “Ortographia da língua portuguesa de Duarte Nunes Leão.1913/ 1929. Portugal, Torre do Tombo, Inspecção Superior das Bibliotecas e Arquivos, cx. 237.
  • “Vocabulário da língua portuguesa composto pelo padre D. Rafael Bluteau e acrescentado por António de Morais Silva, natural do Rio de Janeiro” . 1786. Portugal, Torre do Tombo, n.º 330.
  • Vocabulário da língua portuguesa composto pelo padre D. Rafael Bluteau e acrescentado por António de Morais Silva, natural do Rio de Janeiro. 1786.Portugal, Torre do Tombo, n.º 331
  • Regras que ensinam a maneira de escrever e ortografia da língua portuguesa”. Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 1112 (76).
  • “Dicionário ou vocabulário da língua portuguesa de nomes, verbos e vozes que nas declamações sagradas se devem evitar com os seus significados, alegorias, metáforas, alusões, atribuições, ênfases e sinónimos…”. Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 2126.
  • Ensino da língua portuguesa. 1962-11-15 / 1969-05-01. Portugal, Torre do Tombo, Serviços de Centralização e Coordenação de Informações de Moçambique, n.º 98.
  • Pedido para que seja inscrito no orçamento do ano de 1937 um subsídio a favor do curso da língua portuguesa em Xangai. 1936-09-09 / 1936-10-13. Portugal, Torre do Tombo, Secretaria-Geral da Presidência do Conselho de Ministros, Gabinete do Presidente, cx. 41, proc. 347/20, n.º 8.
  • Exortações exemplares à maneira de conselhos aos pais para com os filhos e aos filhos para com os pais. E no fim uma ortografia ou arte de escrever certo a língua portuguesa [...] por Pascoal Marques da Paz. 1756-11-01. Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 79.
  • “Gramática, ortografia e aritmética portuguesa ou Arte de falar, escrever e contar composta  [...] por Manuel Borges Carneiro…”. 1820. Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 123.
  • “Regras que ensinam a maneira de escrever e ortografia da língua portuguesa”. Portugal, Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n.º 1112 (76).
… e na Biblioteca da Torre do Tombo
  • ALARCÃO, Alberto de – O futuro demográfico da língua portuguesa no mundo. Oeiras: Inst. Gulbenkian de Ciência, 1978. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 8631.
  • AMARAL, Vasco Botelho do – Estudos críticos de língua portuguesa. Edição do Autor, 1946. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SEC 1261.
  • ATLAS DA LÍNGUA PORTUGUESA NA HISTÓRIA E NO MUNDO / Eduardo Lourenço… [et al.]; coord. António Luís Ferronha. Lisboa: I.N.C.M., 1992. ISBN 972-27-0533-4. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 183/06.
  • BARBOSA, Jorge Morais – A língua portuguesa no Mundo. 2.ª ed. rev. Lisboa: Ag. Geral do Ultramar, 1969. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 7871.
  • CABO, José António Souto – Nas origens da expressão escrita galego – portuguesa: documentos do século XII. Braga: Universidade do Minho, 2003. – Separata da Revista “Diacrítica”, Série Ciências da Linguagem, Nº 17/1 (2003). Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV14/04 DEP.
  • Comissariado de Portugal para a Exposição Universal de Sevilha, 1992 – Portugal: língua e cultura. Coord. Francisco Faria Paulino; Nuno Júdice; fot. António Sachetti. Lisboa: C.P.E.U.S., D.L. 1992. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, CE 509 e CE 533.
  • DISCURSOS: estudos de língua e cultura portuguesa / Universidade Aberta, Delegação de Coimbra; dir. Carlos Reis.N.7 (Maio 1994).Coimbra: U.A., 1994.ISSN 0872-0738. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, PP 141/06.
  • Glorificação da língua portuguesa: sessão solene na Academia das Ciências de Lisboa em 10 de Junho de 1940. Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa, 1940. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 2229 (1).
  • LEÃO, Duarte Nunes de – Origem da lingoa portvgvesa. Em Lisboa: por Pedro Crasbeeck, 1606.Exemplar do ANTT: antiga SV 5059 (2) Apresenta anotações manuscritas a tinta e riscos. Barbosa Machado 1, 718. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SP 6077 (2) C.F.
  • LEÃO, Duarte Nunes de – Ortografia e origem da língua portuguesa. Introd., notas e leitura de Maria Leonor Carvalhão. Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 1983. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 151/99.
  • MACHADO, José Pedro – Origens do português: ensaio. Lisboa: Sociedade de Língua Portuguesa, 1967. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 8296.
  • MATEUS, Maria Helena Mira – A face exposta da língua portuguesa Lisboa. Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 2002. Filologia Portuguesa. ISBN 972-27-1129-6. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 828/06.
  • MESQUITA, B. de Carvalho Vasques de – Breve lição de diplomática: origem da língua portuguesa, latim. Coimbra: Imp. da Universidade, 1909. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 5261 (6).
  • OS PORTUGUESES E O MUNDO: conferência internacional / Fundação Eng. António de Almeida. Porto: Fundação Eng. António de Almeida, 1988-1989. Conferência realizada no Porto, 4-7 Junho de 1985.3º v.: Língua Portuguesa. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 1653 (3) /06.
  • PORTUGAL NA VIRAGEM DO SÉCULO. Coord. Fernando Rosas, Maria Fernanda Rollo. Lisboa: Pavilhão de Portugal. Expo´98:Assírio & Alvim, 1998.Cadernos do Pavilhão de Portugal EXPO´98). Vol.: Língua portuguesa: a herança comum. ISBN 972-37-0472-2. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 288/03 DEP.
  • REGO, Frederico. J. Hopffer – A língua portuguesa, entre outras como instrumento e parte de uma política ultramarina. Sep. Bol. Soc. Geog. Lisboa, Janeiro – Março 1968. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 184/06.
  • SILVA, Benedito – A língua portuguesa na cultura mundial. Porto: Fundação Eng. António de Almeida, 1992.ISBN 972-9194-46-7. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 188/04.
  • SILVA, Elisabete Lobo da – Defesa e louvor da língua portuguesa. Odivelas: Instituto de Odivelas, 1987. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 9447 (7).
  • SOROMENHO, Augusto – Origem da língua portuguesa. Lisboa: Typ. Francisco José da Silva, 1867. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 4316 (5).
  • VASCONCELOS, J. Leite de – Língua portuguesa: artigo de crítica litteraria. Porto: s.n.1858-1941. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 2972 (26).
  • VERDASCA, José – A língua de Camões: do Homo Sapiens à língua portuguesa. São Paulo: Ibrasa, 1995. Portugal, Torre do Tombo, Biblioteca, SV 805/07.

Nenhum comentário: