terça-feira, 10 de setembro de 2013

KRISHNAMURTI




"Jiddu Krishnamurti nasceu na Índia em 1895 e a partir dos treze anos de idade passou a ser educado pela Sociedade Teosófica, que o considerava o veículo para o "Instrutor do Mundo", cujo advento proclamavam. Krishnamurti logo emergiu como um poderoso, descompromissado e inclassificável instrutor, cujas palestras e escritos não estavam vinculadas a nenhuma religião específica, não sendo do Oriente nem do Ocidente, mas para o mundo todo. Repudiando com firmeza a imagem messiânica, em 1929 dissolveu dramaticamente a grande e rica organização que havia sido criada à sua volta, e declarou ser a verdade "uma terra sem caminhos", à qual nenhuma religião formalizada, filosofia ou seita daria acesso."

ENQUANTO VOCÊ TIVER UMA IMAGEM DE SI MESMO, NÃO ESTABELECE UMA LIGAÇÃO COM O OUTRO: KRISHNAMURTI, BOHM E SHAINBERG (VIDEO)

Eis aqui um rico e curioso diálogo sobre questões da consciência (e inconsciência) humana exploradas por três grandes figuras: o filósofo indiano Jiddu Krishnamurti (1895-1986), o físico anglo-americano-brasileiro David Bohm (1917-1992) e o psiquiatra americano, David Shainberg (1932-1993). Se Jung estava certo ao dizer que o Yoga “é uma descrição filosófica dos fenômenos psíquicos” (Yoga & Consciência, Antonio Renato Henriques), esse diálogo toca seguidamente nesse capacidade, errando e acertando, errando e acertando de novo e de novo. Esse diálogo de 1h faz parte de uma série “The Power of Illusions“, que contém outras sete partes, todas filmadas em Brockwood Park (Inglaterra) emmaio de 1976. E que virou livro em 1979, intitulado “The Wholeness of Life“.


Porque nós dividimos o consciente do inconsciente? Ou é um processo unitário total se movimentando? Não escondido, não oculto, mas movendo-se como uma corrente inteira?
~ Jiddu Krishnamurti

O inconsciente existe? Está em outro lugar oculto, fragmentado, e vem à tona quando explorado e trazido à consciência? Ou é tão óbvio que estã todo tempo à nossa frente e não vemos? O que o inconsciente tem a ver com a imagem que fazemos de nós mesmos? O que acontece com uma criança quando ela parece sofrer? O que os pais tem a ver com a imagem que a criança faz de si mesma? Essa e várias outras questões são propostas por Krishnamurti, e Shainberg faz um papel absolutamente essencial que é o de questionar o filósofo e o de injetar as questões da psicologia moderna nessa investigação filosófica existencial— que apesar de ser inominada, tem óbvia influência da milenar tradição hindu e suas mil escolas, como o Yoga e a Teosofia. Nesse sentido, o psiquiatra Shainberg aparece para aprimorar e dar mais nitidez a questões e dúvidas que a psicologia propõe e estuda, confrontando-as com as respostas da sabedoria sintetizada de Krishnamurti. Como, por exemplo, quando se discute a influência dos pais e a necessidade biológica e psíquica da criança de sua presença e proteção. Essa tradução em exemplos práticos é parte desse diálogo de aparentes opostos:

Krishnamurti – Eu não quero pensar em alguém porque ele me feriu. Isso não é o inconsciente, não quero pensar nisso.
Shainberg – Certo.
Krishnamurti – Estou consciente, ele me feriu e não quero pensar nisso.
Bohm – Mas um tipo de situação paradoxal surge porque eventualmente você fica tão bom nisso que não percebe que está fazendo isso. Quer dizer, isso parece acontecer.
Krishnamurti – Sim, sim.
Bohm – As pessoas tornam-se tão hábeis em evitar aquelas coisas que param de perceber que estão fazendo. Torna-se habitual.
Shainberg – Certo. Acho que é isso que acontece. Que esses tipos de coisas, as feridas…
Krishnamurti – A ferida permanece.
Shainberg – A ferida permanece e nós esquecemos que nos esquecemos.

A questão da imagem que fazemos de nós mesmos é central e não demora a Krishnamurti colocá-la na mesa de centro, com a anuência de Shainberg e Bohm. ”Porque eu tenha essa imagem (de mim mesmo) pra começar? Isso é o inconsciente”, propõe Shainberg. “É inconsciente? É nisso que quero chegar. Ou isso é tão óbvio que não olhamos?“, responde Krishnamurti.


“Enquanto você tiver uma imagem de si mesmo, você não terá nenhuma relação com o outro”.
~ Jiddu Krishnamurti

Segue o vídeo do quinto diálogo da série, “Existe o Cérebro Inconsciente?” (57min42seg), legendados em português e publicados no YouTube pelo canal KrishamurtiBrasil:




Foto: “When you realize that there is no method, no system, no mantra, no teacher, nothing in the world that is going to help you to be quiet, when you realize the truth that it is only the quiet mind that sees, then the mind becomes extraordinarily quiet. It is like seeing danger and avoiding it. In the same way, seeing that the mind must be completely quiet, it is quiet.”

"Quando você percebe que não existe um método, nenhum sistema, nenhum mantra, nenhum professor, nada no mundo que vai ajudá-lo a ficar quieto, quando você percebe a verdade que é só a mente tranquila que vê, então o mente se torna extraordinariamente calmo. É como ver o perigo e evitá-lo. Da mesma forma, visto que a mente deve estar completamente tranquila, é tranquilo.




Foto: “If you set out to meditate it will not be meditation. If you set out to be good, goodness will never flower. If you cultivate humility, it ceases to be. Meditation is like the breeze that comes in when you leave the window open; but if you deliberately keep it open, deliberately invite it to come, it will never appear.”

"Se você começou a meditar, não será meditação. Se você se propôs a ser bom, a bondade nunca será flor. Se você cultivar a humildade, ela deixa de ser. A meditação é como a brisa que vem em quando você deixar a janela aberta, mas se você deliberadamente mantê-lo aberto, deliberadamente convidá-lo para vir, ele nunca vai aparecer. "

Foto: “Psychologically, inwardly, are we aware of our responses? Are we aware when we are not telling the truth, when we are indulging in double talk, when we are saying one thing and doing something else, when we are quoting others? You follow, this whole phenomenon of being secondhand, which is to be traditional, which is to conform - conform to an example. That gentleman yesterday said, ‘There is a perfect example’. And why do we need an example? Is that not conformity, in that is there not imitation, fear, and authority and following? All that is traditional. We have had thousands of examples - right? And we want to be that. And in that there is the acceptance, non-verbally, essentially, of authority. Tradition implies authority, conformity, imitation, following.”

" Psicologicamente, interiormente, são nós ciente de as nossas respostas? Estamos conscientes quando não estamos dizendo a verdade, quando estamos entregando-se a falar de casal, quando estamos dizendo uma coisa e fazendo outra coisa, quando estamos citando outros? Está seguir, todo este fenómeno de ser passivo, que é a de ser tradicional, que consiste em conformar - em conformidade com um exemplo. Este senhor disse ontem: "Não é um exemplo perfeito. E por que precisamos de um exemplo? Isso não é conformismo, em que é que não imitação, medo e autoridade e seguintes? Tudo o que é tradicional. Tivemos milhares de exemplos - certo? E nós queremos ser isso. E, em que existe a aceitação, não verbalmente, essencialmente, da autoridade. Tradição implica autoridade, conformismo, a imitação, depois. "
Foto: “One is everlastingly comparing oneself with another, with what one is, with what one should be, with someone who is more fortunate. This comparison really kills. 

Comparison is degrading, it perverts one's outlook. And on comparison one is brought up. All our education is based on it and so is our culture. So there is everlasting struggle to be something other than what one is. 

The understanding of what one is uncovers creativeness, but comparison breeds competitiveness, ruthlessness, ambition, which we think brings about progress. 

Progress has only led so far to more ruthless wars and misery than the world has ever known. To bring up children without comparison is true education.”

"Um é para sempre comparando-se com o outro, com o que se é, com o que deve ser, com alguém que é mais sorte. Esta comparação realmente mata.

A comparação é degradante, ela perverte a própria perspectiva. E em uma comparação é levantada. Toda a nossa educação é com base nele e assim é a nossa cultura. Portanto, não é a luta eterna para ser algo diferente do que se é.

A compreensão do que é desvenda a criatividade, mas a comparação gera a competitividade, a crueldade, a ambição, o que nós pensamos que traz progresso.

Progresso só levou tão longe a guerras mais cruéis e miséria que o mundo já conheceu. Para educar os filhos sem comparação é verdadeira educação. "

Foto: “This is the common ground on which all humanity stands. And whatever happens in the field of this consciousness we are responsible. That is: If I am violent, I am adding violence to that consciousness which is common to all of us. If I am not violent, I am not adding to it, I am bringing a totally new factor to that consciousness. So I am profoundly responsible either to contribute to that violence, to that confusion, to the terrible division; or as I recognize deeply in my heart, in my blood, in the depths of my being, that I am the rest of the world, I am mankind, I am the world, the world is not separate from me, then I become totally responsible.”


"Este é o terreno comum sobre o qual toda a humanidade está. E tudo o que acontece no campo dessa consciência que somos responsáveis​​. Ou seja: Se eu sou violento, eu estou adicionando a violência para que a consciência de que é comum a todos nós. Se eu não sou violento, não estou adicionando a ele, eu estou trazendo um totalmente novo fator para que a consciência. Então, eu estou profundamente responsável quer contribuir para que a violência, para que a confusão, a terrível divisão, ou como eu reconheço profundamente em meu coração, em meu sangue, nas profundezas do meu ser, que eu sou o resto do mundo, Eu sou homem, eu sou o mundo, o mundo não está separado de mim, então eu me tornar totalmente responsável. "

Foto: “It is odd that we have so little relationship with nature, with the insects and the leaping frog and the owl that hoots among the hills calling for its mate. We never seem to have a feeling for all living things on the earth. If we could establish a deep abiding relationship with nature we would never kill an animal for our appetite, we would never harm, vivisect, a monkey, a dog, a guinea pig for our benefit. We would find other ways to heal our wounds, heal our bodies. But the healing of the mind is something totally different. That healing gradually takes place if you are with nature, with that orange on the tree, and the blade of grass that pushes through the cement, and the hills covered, hidden, by the clouds. This is not sentiment or romantic imagination but a reality of a relationship with everything that lives and moves on the earth. Man has killed millions of whales and is still killing them. All that we derive from their slaughter can be had through other means. But apparently man loves to kill things, the fleeting deer, the marvellous gazelle and the great elephant. We love to kill each other. This killing of other human beings has never stopped throughout the history of man's life on this earth. If we could, and we must, establish a deep long abiding relationship with nature, with the actual trees, the bushes, the flowers, the grass and the fast moving clouds, then we would never slaughter another human being for any reason whatsoever. Organized murder is war, and though we demonstrate against a particular war, the nuclear, or any other kind of war, we have never demonstrated against war. We have never said that to kill another human being is the greatest sin on earth.”

"É estranho que tenhamos tão pouca relação com a natureza, com os insetos e do sapo pulando ea coruja que as buzinas entre as colinas de chamada para a sua companheira. Nós nunca parecem ter um sentimento por todos os seres vivos na terra. Se pudéssemos estabelecer uma relação profunda e permanente com a natureza nunca mataria um animal para o nosso apetite, nunca faria mal, vivissecção, um macaco, um cachorro, um porquinho da índia para o nosso benefício. Gostaríamos de encontrar outras maneiras de curar as nossas feridas, curar nossos corpos. Mas a cura da mente é algo totalmente diferente. Que a cura leva gradualmente lugar se você estiver com a natureza, que a laranja na árvore, ea lâmina de grama que empurra através do cimento, e as colinas cobertas, oculto pelas nuvens. Este não é o sentimento ou imaginação romântica, mas uma realidade de uma relação com tudo o que vive e se move sobre a terra. Homem matou milhões de baleias e ainda é matá-los. Tudo o que derivam do seu abate pode ser obtido por outros meios. Mas, aparentemente, o homem gosta de matar as coisas, o cervo fugaz, a gazela maravilhosa eo grande elefante. Gostamos de matar uns aos outros. Esta matança de outros seres humanos nunca parou de toda a história da vida do homem sobre a terra. Se pudéssemos, e devemos, estabelecer uma relação duradoura longa e profunda com a natureza, com as árvores reais, os arbustos, as flores, a grama e as nuvens em movimento rápido, então nós nunca mataria outro ser humano, por qualquer motivo. Crime organizado é a guerra, e embora nós protestar contra uma guerra particular, a nuclear, ou qualquer outro tipo de guerra, nunca se manifestaram contra a guerra. Nós nunca disse que para matar outro ser humano é o maior pecado do mundo ".




Foto: “To have inward solitude and space is very important because it implies freedom to be, to go, to function, to fly. 

After all, goodness can only flower in space just as virtue can flower only when there is freedom. 

We may have political freedom but inwardly we are not free and therefore there is no space. No virtue, no quality that is worth while, can function or grow without this vast space within oneself. 

And space and silence are necessary because it is only when the mind is alone, uninfluenced, untrained, not held by infinite varieties of experience, that it can come upon something totally new.”
Afinal de contas, a bondade só pode florescer no espaço, assim como a virtude só pode florescer quando há liberdade.

Podemos ter liberdade política, mas por dentro não somos livres e, portanto, não há espaço. Nenhuma virtude, nenhuma qualidade que vale a pena, pode funcionar ou crescer sem esse vasto espaço dentro de si mesmo.

E o espaço eo silêncio são necessários porque é só quando a mente está em paz, uninfluenced, inexperiente, não realizada por infinitas variedades de experiência, que pode vir em cima de algo totalmente novo. "


Foto: “It is really not complex, though it may be arduous. You see, we don't start with the actual, with the fact, with what we are thinking, doing, desiring; we start with assumptions, or with ideals, which are not actualities, and so we are led astray. To start with facts, and not with assumptions, we need close attention; and every form of thinking not originating from the actual is a distraction. That's why it is so important to understand what is actually taking place both within and around one.”

"Não é muito complexo, embora possa ser difícil. Você vê, nós não começarmos com o real, com a verdade, com o que estamos pensando, fazendo, desejando, começamos com suposições, ou com os ideais, que não são realidades, e por isso estamos desviados. Para começar com fatos e não com suposições, precisamos de muita atenção, e todas as formas de pensar que não sejam originários do real é uma distração. É por isso que é tão importante para entender o que está realmente acontecendo dentro e em torno de um. "




Foto: “Nature is part of our life. We grew out of the seed, the earth, and we are part of all that. But we are rapidly losing the sense that we are animals like the others. 

Can you have a feeling for that tree, look at it, see the beauty of it, listen to the sound it makes; be sensitive to the little plant, to the little weed, to that creeper that is growing up the wall, to the light on the leaves and the many shadows? 

One must be aware of all this and have the sense of communion with nature around you. You may live in a town but you do have trees here and there. A flower in the next garden may be ill-kept, crowded with weeds, but look at it, feel that you are part of all that, part of all living things. If you hurt nature you are hurting yourself.”

"A natureza faz parte da nossa vida. Nós cresceu a partir da semente, a terra, e nós somos parte de tudo isso. Mas estamos perdendo rapidamente a sensação de que somos animais como os outros.

Você pode ter uma sensação de que a árvore, olha para ele, ver a beleza dela, ouvir o som que faz, ser sensível à plantinha, para a pequena erva daninha, para que trepadeira que está crescendo para cima do muro, para o luz sobre as folhas e as muitas sombras?

É preciso estar ciente de tudo isso e ter a sensação de comunhão com a natureza ao seu redor. Você pode viver em uma cidade, mas você tem árvores aqui e ali. Uma flor no jardim próximo pode ser mal conservado, cheio de ervas daninhas, mas olhar para ele, sinto que você é parte de tudo isso, parte de todas as coisas vivas. Se você ferir a natureza que está prejudicando a si mesmo. "


Foto: “Very few of us enjoy anything. We have very little joy in seeing the sunset, or the full moon, or a beautiful person, or a lovely tree, or a bird in flight, or a dance. We do not really enjoy anything. We look at it, we are superficially amused or excited by it, we have a sensation which we call joy. But enjoyment is something far deeper, which must be understood and gone into. 

As we grow older, though we want to enjoy things, the best has gone out of us; we want to enjoy other kinds of sensations - passions, lust, power, position. These are all the normal things of life, though they are superficial; they are not to be condemned, not to be justified, but to be understood and given their right place. If you condemn them as being worthless, as being sensational, stupid or unspiritual, you destroy the whole process of living.

To know joy one must go much deeper. Joy is not mere sensation. It requires extraordinary refinement of the mind, but not the refinement of the self that gathers more and more to itself. Such a self, such a man, can never understand this state of joy in which the enjoyer is not. One has to understand this extraordinary thing; otherwise, life becomes very small, petty, superficial - being born, learning a few things, suffering, bearing children having responsibilities, earning money, having a little intellectual amusement and then to die.”



"Muito poucos de nós desfrutar de nada. Temos muito pouco de alegria em ver o pôr do sol ou da lua cheia, ou uma pessoa bonita, ou uma árvore bonita, ou um pássaro em vôo, ou uma dança. Nós realmente não gosta de nada. Nós olhamos para ele, estamos superficialmente divertido ou excitado por ela, temos uma sensação que chamamos de alegria. Mas o prazer é algo muito mais profundo, que deve ser entendida e ido para.

À medida que envelhecemos, mas queremos aproveitar as coisas, a melhor saiu de nós, queremos aproveitar outros tipos de sensações - paixões, luxúria, poder, posição. Estas são todas as coisas normais da vida, embora eles são superficiais, não estão a ser condenado, não se justificam, mas para ser compreendido e dado o seu lugar certo. Se você condená-los como sendo inútil, como sendo sensacional, estúpido ou não espiritual, você destrói todo o processo de vida.

Para conhecer a alegria deve-se ir muito mais profundo. Alegria não é mera sensação. Ela exige refinamento extraordinário da mente, mas não o refinamento do auto que reúne mais e mais para si mesmo. Tal eu, um homem, nunca pode compreender este estado de alegria em que o apreciador não é. Um tem que entender essa coisa extraordinária, caso contrário, a vida se torna muito pequeno, mesquinho, superficial - nascer, aprender algumas coisas, sofrendo, tendo as crianças que têm responsabilidades, ganhar dinheiro, ter um pouco de diversão intelectual e depois morrer ".



Foto: “So in meditation there is no controller, there is no activity of will, which is desire. Then the brain, the whole movement of the brain apart from its own activity, which has its own rhythm, becomes utterly quiet, silent. It is not the silence cultivated by thought. It is the silence of intelligence, silence of supreme intelligence. 

In that silence that which is nameless comes, nameless is. That is sacred, immovable, it is not touched by thought, by endeavour, by effort. It is the way of intelligence which is the way of compassion. Then that which is sacred is everlasting. That is meditation. Such a life is a religious life. In that there is great beauty.”


"Assim, em meditação não há controlador, não há nenhuma atividade da vontade, que é o desejo. Em seguida, o cérebro, todo o movimento do cérebro, além de sua própria atividade, que tem o seu próprio ritmo, torna-se absolutamente quieto, em silêncio. Não é o silêncio cultivado pelo pensamento. É o silêncio de inteligência, o silêncio da inteligência suprema.

Nesse silêncio que é sem nome vem, sem nome é. O que é sagrado, imóvel, não é tocado pelo pensamento, pelo empenho, pelo esforço. É a forma de inteligência que é o caminho da compaixão. Então o que é sagrado é eterna. Isso é meditação. Tal vida é uma vida religiosa. Em que há uma grande beleza. "


Foto: “To find out the true meaning of happiness, we must explore the river of self-knowledge. Self-knowledge is not an end in itself. Is there a source to a stream? Every drop of water from the beginning to the end makes the river. To imagine that we will find happiness at the source is to be mistaken. It is to be found where you are on the river of self-knowledge.”

"Para descobrir o verdadeiro significado da felicidade, devemos explorar o rio de auto-conhecimento. O auto-conhecimento não é um fim em si mesmo. Existe uma fonte de um córrego? Cada gota de água desde o início até ao final faz com que o rio. Imaginar que vamos encontrar a felicidade na fonte deve ser confundido. Ele pode ser encontrado onde você está no rio de auto-conhecimento ".


Foto: “What do you mean by happiness? Some will say happiness consists in getting what you want. You want a car, and you get it, and you are happy. I want a sari or clothes; I want to go to Europe and if I can, I am happy. I want to be the greatest politician, and if I get it, I am happy; if I cannot get it, I am unhappy. So, what you call happiness is getting what you want, achievement or success, becoming noble, getting anything that you want. 

As long as you want something and you can get it, you feel perfectly happy; you are not frustrated, but if you cannot get what you want, then unhappiness begins. All of us are concerned with this, not only the rich and the poor. The rich and the poor all want to get something for themselves, for their family, for society; and if they are prevented, stopped, they will be unhappy. 

We are not discussing, we are not saying that the poor should not have what they want. That is not the problem. We are trying to find out what is happiness and whether happiness is something of which you are conscious. The moment you are conscious that you are happy, that you have much, is that happiness? The moment you are conscious that you are happy, it is not happiness, is it? 

So you cannot go after happiness. The moment you are conscious that you are humble, you are not humble. So happiness is not a thing to be pursued; it comes. But if you seek it, it will evade you.”

"O que você entende por felicidade? Alguns dizem que a felicidade consiste em conseguir o que quer. Você quer um carro, e você obtê-lo, e você está feliz. Eu quero um sari ou roupas, eu quero ir para a Europa e se eu puder, eu estou feliz. Quero ser o maior político, e se eu conseguir, eu estou feliz, se eu não conseguir, eu sou infeliz. Então, o que vocês chamam de felicidade é conseguir o que quer, a realização ou sucesso, tornando-se nobre, recebendo tudo o que quiser.

Contanto que você quer alguma coisa e você pode obtê-lo, você se sente muito feliz, você não está frustrado, mas se você não consegue o que quer, então começa a infelicidade. Todos nós estamos preocupados com isso, não só os ricos e os pobres. Os ricos e os pobres todos querem conseguir algo para si, para sua família, para a sociedade, e se eles são impedidos, parado, eles vão ser infeliz.

Nós não estamos discutindo, não estamos dizendo que os pobres não devem ter o que querem. Esse não é o problema. Estamos tentando descobrir o que é a felicidade, e se a felicidade é algo de que você está consciente. No momento em que você está consciente de que você está feliz, que você tem muito, é que a felicidade? No momento em que você está consciente de que você é feliz, não é felicidade, não é?


Foto: “The day you teach the child the name of the bird, the child will never see that bird again”

"O dia que você ensinar a criança o nome do pássaro, a criança nunca vai ver aquele pássaro novamente"

Foto: “If we are confused with regard to the things of the world - food, clothing, shelter, relationship, and ideas - how can we find reality? We can only invent reality. So, God, truth, or reality, is not to be known by a mind that is confused, conditioned, limited. 

How can such a mind think of reality or God? It has first to decondition itself. It has to free itself from its own limitations, and only then can it know what God is, obviously not before. Reality is the unknown, and that which is known is not the real.”


"Se estamos confusos em relação às coisas do mundo - alimentação, vestuário, abrigo, relacionamento e idéias - como podemos encontrar a realidade? Nós só podemos inventar a realidade. Então, Deus, a verdade, ou realidade, não é para ser conhecido por uma mente que está confusa, condicionado, limitado.

Como pode a mente pensar a realidade ou Deus? Tem primeiro a si decondition. Ele tem de libertar-se de suas próprias limitações, e só então ele pode saber o que Deus é, obviamente, não antes. A realidade é o desconhecido, e que é conhecido não é o real ".


Foto: “You are waiting for me to describe what this silence is so that you can compare it, interpret it, carry it away and bury it. It cannot be described. What can be described is the known, and the freedom from the known can come into being only when there is a dying every day to the known, to the hurts, the flatteries, to all the images you have made, to all your experiences.”



"Você está esperando por mim para descrever o que esse silêncio é para que você possa compará-lo, interpretá-lo, levá-lo para longe e enterrá-lo. Não pode ser descrita. O que pode ser descrito é o conhecido, ea liberdade do conhecido pode vir a existir somente quando há um morrer todos os dias para o conhecido, para as feridas, as lisonjas, para todas as imagens que você fez, para todas as suas experiências. "



Foto: “There is a watching of the past as it goes by, but not occupation with the past. So the mind is free to observe and not to choose. 

Where there is choice in this movement of the river of memory, there is occupation, and the moment the mind is occupied, it is caught in the past, and when the mind is occupied with the past, it is incapable of seeing something real, true, new, original, uncontaminated. 

A mind that is occupied with the past - the past is the whole consciousness that says - ‘this is good, that is right, this is bad, this is mine, this is not mine’ - can never know the real. 

But the mind unoccupied can receive that which is not known, which is the unknown. This is not an extraordinary state of some yogi, some saint. 

Just observe your own mind; how direct and simple it is. See how your mind is occupied. And the answer, with what the mind is occupied, will give you the understanding of the past, and therefore the freedom from the past. 

You cannot brush the past aside. It is there.”

"Há uma observação do passado, uma vez que passa, mas não ocupação com o passado. Assim, a mente está livre para observar e não escolher.

Onde há escolha neste movimento do rio da memória, não há ocupação, e no momento a mente está ocupada, está preso no passado, e quando a mente está ocupada com o passado, é incapaz de ver algo real, verdadeiro, novo, original, não contaminada.

Uma mente que está ocupada com o passado - o passado é toda a consciência que diz: - 'isso é bom, isso é certo, isso é ruim, isso é meu, isso não é meu "- nunca pode saber o real.

Mas a mente desocupada pode receber o que não é conhecida, a qual é a desconhecida. Este não é um estado extraordinário de algum yogi, algum santo.

Basta observar sua própria mente, como direta e simples que é. Veja como sua mente está ocupada. E a resposta, com o que a mente está ocupada, lhe dará a compreensão do passado e, portanto, a liberdade do passado.

Você não pode escovar o passado de lado. Ele está lá. "


Foto: “Any achievement, whether of the individual or of the collective, becomes a means to power. Success in this world, and the power that self-control and self-denial bring, are to be avoided; for both distort understanding. It is the desire for success that prevents humility; and without humility how can there be understanding? 

The man of success is hardened, self-enclosed; he is burdened with his own importance, with his responsibilities, achievements and memories. There must be freedom from self-assumed responsibilities and from the burden of achievement; for that which is weighed down cannot be swift, and to understand requires a swift and pliable mind. Mercy is denied to the successful, for they are incapable of knowing the very beauty of life which is love.”



"Qualquer realização, seja do indivíduo ou da coletividade, torna-se um meio de poder. Sucesso neste mundo, eo poder que a auto-controle e auto-negação trazer, devem ser evitados, pois ambos distorcem a compreensão. É o desejo de sucesso que impede a humildade e sem humildade como pode haver entendimento?

O homem de sucesso é endurecido, fechado em si mesmo, ele está sobrecarregado com sua própria importância, com suas responsabilidades, conquistas e memórias. Deve haver liberdade de responsabilidades auto-assumido e do peso da conquista, pois o que é pesado para baixo não pode ser rápida e compreender exige uma mente rápida e flexível. Mercy é negado ao sucesso, pois são incapazes de conhecer a própria beleza da vida que é o amor. "

Foto: “After all, you and I are the result of the collective, are we not? And there must be individual human beings who have completely broken away from the collective, from society, who are free from conditioning, not in layers or in spots, but totally, for it is only such individuals who can find out what truth or God is - not the man of tradition, not the man who does japa, rings the bell, quotes the Gita, and goes to the temple every day. It is the irreligious people who do that.”



"Afinal, você e eu somos o resultado do coletivo, não estamos? E deve haver seres humanos individuais que completamente rompido com o coletivo, da sociedade, que estão livres do condicionamento, não em camadas ou em alguns pontos, mas totalmente, pois é só essas pessoas que podem saber o que é verdade ou Deus - Não é o homem da tradição, e não o homem que faz japa, toca a campainha, cita o Gita, e vai para o templo todos os dias. É o povo irreligiosos que fazem isso. "


Foto: “You are responsible for the whole of mankind, not for yourself as a separate human being, which is a psychological illusion… If one grasps the full significance of the fact that one is psychologically the world, then responsibility becomes overpowering love.”

"Você é responsável por toda a humanidade, não para si mesmo como um ser humano separado, que é uma ilusão psicológica ... Se um agarra o pleno significado do fato de que um é psicologicamente o mundo, então a responsabilidade torna-se irresistível amor."


Foto: “Whatever I am - jealous, envious, haughty, ambitious, whatever it be - can we not just observe it without condemnation? Because the very process of condemnation is another form of conditioning what is. If one would understand the whole process of the self, there must be no identification, condemnation, or judgment, but an awareness in which there is no choice- just observation. If you attempt it, you will see how extraordinarily difficult it is. Because all our morality, our social and educational training, leads us to compare and to condemn, to judge. And the moment you judge, you have stopped the process of inquiry, insight. Thus, in the process of relationship, one begins to discover what the ways of the self are.”

"Tudo o que eu sou - ciumento, invejoso, orgulhoso, ambicioso, o que quer que seja - podemos não apenas observá-lo sem condenação? Porque o próprio processo de condenação é uma outra forma de condicionamento que é. Se alguém entender todo o processo de si mesmo, não deve haver identificação, condenação ou julgamento, mas uma tomada de consciência em que não há escolha, apenas uma observação. Se você tentar, você vai ver como é extraordinariamente difícil. Porque toda a nossa moral, a nossa formação social e educacional, nos leva a comparar e condenar, julgar. E no momento que você julga, você parou o processo de pesquisa, insight. Assim, no processo de relacionamento, a pessoa começa a descobrir que os caminhos do auto é. "



Foto: “To be religious is to be so choicelessly aware that there is freedom from the known even whilst the known acts wherever it has to.”

"Ser religioso é ser tão sem escolha consciente de que há liberdade do conhecido mesmo enquanto os atos conhecidos onde quer que ele tem que fazer."


Foto: “Karma implies, does it not, cause and effect, action based on cause, producing a certain effect; action born out of conditioning, producing further results. So karma implies cause and effect. And are cause and effect static, are cause and effect ever fixed? Does not effect become cause also? So there is no fixed cause or fixed effect. Today is a result of yesterday, is it not? Today is the outcome of yesterday, chronologically as well as psychologically; and today is the cause of tomorrow. So cause is effect, and effect becomes cause, it is one continuous movement: there is no fixed cause or fixed effect. If there were a fixed cause and a fixed effect, there would be specialization; and is not specialization death? Any species that specializes obviously comes to an end. The greatness of man is that he cannot specialize. He may specialize technically, but in structure he cannot specialize. An acorn seed is specialized, it cannot be anything but what it is. But the human being does not end completely. There is the possibility of constant renewal; he is not limited by specialization. As long as we regard the cause, the background, the conditioning, as unrelated to the effect, there must be conflict between thought and the background. So the problem is much more complex than whether to believe in reincarnation or not, because the question is how to act, not whether you believe in reincarnation or in karma. That is absolutely irrelevant.”

Karma implica, não é, causa e efeito, ação baseada em causa, produzindo um certo efeito, a ação nasce da condicionado, produzindo mais resultados. Então karma implica causa e efeito. E são causa e efeito estático, são causa e efeito já corrigido? Não afeta-se causa também? Portanto, não há motivo fixo ou efeito fixo. Hoje é o resultado de ontem, não é? Hoje é o resultado de ontem, em ordem cronológica, bem como psicologicamente, e hoje é a causa de amanhã. Então causa é efeito, torna-se causa e efeito, é um movimento contínuo: não há nenhuma causa ou efeito fixo fixo. Se houvesse uma causa fixo e um efeito fixo, haveria especialização, e não é a morte especialização? Qualquer espécie que se especializa, obviamente, chega ao fim. A grandeza do homem é que ele não pode se especializar. Ele pode se especializar tecnicamente, mas na estrutura que ele não pode se especializar. Uma semente bolota é especializada, não pode ser qualquer coisa, mas o que é. Mas o ser humano não se esgota completamente. Existe a possibilidade de renovação permanente, ele não é limitado pela especialização. Enquanto consideramos a causa, o fundo, o condicionamento, como não relacionada com o efeito, deve haver conflito entre o pensamento eo fundo. Então, o problema é muito mais complexo do que se acreditava em reencarnação ou não, porque a questão é como agir, não se você acredita em reencarnação ou em karma. Isto é absolutamente irrelevante ".

Foto: “The problem is, surely, to free the mind totally so that it is in a state of awareness that has no border, no frontier. And how is the mind to discover that state? How is it to come to that freedom?

The margin of freedom is growing narrower every day, as you must know if you are at all observant. The politicians, the leaders, the priests, the newspapers and books you read, the knowledge you acquire, the beliefs you cling to all this is making the margin of freedom more and more narrow. 

If you are aware of this process going on, if you actually perceive the narrowness of the spirit, the increasing slavery of the mind, then you will find that out of perception comes energy; and it is this energy born of perception that is going to shatter the petty mind, the respectable mind, the mind that goes to the temple, the mind that is afraid. So perception is the way of truth.”

A margem de liberdade está crescendo mais estreito a cada dia, como você deve saber se você está em todos os observadores. Os políticos, os líderes, os sacerdotes, os jornais e os livros que você lê, o conhecimento que você adquire, as crenças que você se agarram a tudo isso está fazendo a margem de liberdade cada vez mais estreito.

Se você está ciente do processo em curso, se você realmente perceber a estreiteza de espírito, a crescente escravidão da mente, então você vai descobrir isso vem da percepção de energia, e é essa energia nasce da percepção de que vai quebrar a mente pequena, a mente respeitável, a mente que vai para o templo, a mente que está com medo. Assim, a percepção é o caminho da verdade ".

Foto: “If you really examine your own hearts, most of you will find that you are seeking security, comfort, places of safety, and in that search you provide yourselves with philosophies, gurus, systems of self-discipline. 

Thus you are thwarting, continually narrowing down thought. In your efforts to escape from fear, you are entrenching yourselves in beliefs, and thereby increasing your own self-consciousness, your own egotism; you have merely grown more subtle, more cunning.”


"Se você realmente examinar seus próprios corações, a maioria de vocês vão achar que você está em busca de segurança, conforto, locais de segurança, e nessa procura proporcionar-se com filosofias, gurus, sistemas de auto-disciplina.

Assim, você está frustrando, continuamente estreitar pensamento. Em seus esforços para escapar do medo, você é enraizar-se em crenças e aumentando assim a sua própria auto-consciência, o seu próprio egoísmo, que apenas cresceu mais sutil, mais esperto ".




Foto: “I know the inevitable question will arise: If we have no authority of any kind, will there not be anarchy? Of course there may be. But does authority create order? Or does it merely create a blind following which has no meaning at all except that it leads to destruction, to misery? 

But if we begin to understand ourselves-which is a very complex process, then we shall also begin to understand the anatomy of authority. Then I think we shall be able to find out, as individuals, what is true. Without the compulsion of society, without the authority of a religion or of any person, however great, without the influence of another, we shall be able to discover and experience for ourselves something beyond mere intellection, beyond the clever assertions of the mind.”

"Eu sei que vai surgir a pergunta inevitável: Se não temos autoridade de qualquer tipo, não haverá anarquia? Claro que pode haver. Mas será que a autoridade para criar? Ou será que simplesmente criar uma sequência cego que não tem nenhum significado em tudo, exceto que conduz à perdição, a miséria?

Mas se começarmos a compreender a nós mesmos, que é um processo muito complexo, então vamos também começar a entender a anatomia da autoridade. Então eu acho que nós seremos capazes de descobrir, como indivíduos, o que é verdade. Sem a compulsão da sociedade, sem a autoridade de uma religião ou de qualquer pessoa, não importa quão grande, sem a influência de outro, seremos capazes de descobrir e experimentar por nós mesmos algo além da mera intelecção, além das afirmações inteligentes da mente ".


Foto: “A man who believes in God can never find God. If you are open to reality, there can be no belief in reality. If you are open to the unknown, there can be no belief in it. After all, belief is a form of self-protection, and only a petty mind can believe in God.”

Um homem que acredita em Deus nunca pode encontrar Deus. Se você está aberto para a realidade, não pode haver a crença em realidade. Se você está aberto para o desconhecido, não pode haver nenhuma crença nele. Afinal, a crença é uma forma de auto-proteção, e só uma mente pequena pode acreditar em Deus. "

Foto: “To deny conventional morality completely is to be highly moral, because what we call social morality, the morality of respectability, is utterly immoral; we are competitive, greedy, envious, seeking our own way – you know how we behave. We call this social morality; religious people talk about a different kind of morality, but their life, their whole attitude, the hierarchical structure of religious organization and belief, is immoral. To deny that is not to react, because when you react, this is another form of dissenting through one’s own resistance. But when you deny it because you understand it, there is the highest form of morality.”

"Negar a moralidade convencional completamente é ser altamente moral, porque o que chamamos de moralidade social, a moralidade de respeitabilidade, é totalmente imoral, somos competitivos, ganancioso, invejoso, buscando nosso próprio caminho - você sabe como nós nos comportamos. Chamamos isso de moralidade social, as pessoas religiosas falam sobre um tipo diferente de moralidade, mas a sua vida, a sua atitude geral, a estrutura hierárquica da organização religiosa e de crença, é imoral. Negar que não é para reagir, porque quando você reagir, isso é uma outra forma de dissidentes através da própria resistência. Mas quando você negar isso, porque você entende, não é a mais elevada forma de moralidade. "



Foto: “I wonder why we divide life into fragments, the business life, social life, family life, religious life, the life of sport and so on? Why is there this division, not only in ourselves but also socially – we they, you and me, love and hate, dying and living? I think we ought to go into this question rather deeply to find out if there is a way of life in which there is no division at all between living and dying, between the conscious and the unconscious, the business and social life, the family life and the individual life.”

"Eu me pergunto por que dividir a vida em fragmentos, a vida empresarial, vida social, vida familiar, vida religiosa, a vida do esporte e assim por diante? Por que há essa divisão, não apenas em nós mesmos, mas também social - que eles, você e eu, amor e ódio, morrer e viver? Eu acho que devemos ir para esta pergunta bastante profunda para descobrir se há um modo de vida em que não há divisão em tudo entre a vida ea morte, entre o consciente eo inconsciente, o negócio e vida social, a vida em família e da vida individual. "



Foto: “How is the mind, the brain included to be completely quiet? Some say breathe properly, take deep breaths, that is, get more oxygen into your blood; a shoddy little mind breathing very deeply, day after day, can be fairly quiet; but it is still a shoddy little mind.”

Como é a mente, o cérebro incluído para ser completamente silencioso? Alguns dizem que respirar corretamente, respirar fundo, ou seja, obter mais oxigênio em seu sangue, uma mente pouco vulgar respirando profundamente, dia após dia, pode ser bastante tranquilo, mas ainda é uma mente pouco de má qualidade "


Foto: “Man has always sought immortality; he paints a picture, puts his name on it, that is a form of immortality; leaving a name behind, man always wants to leave something of himself behind. What has he got to give – apart from technical knowledge – what has he of himself to give? What is he? You and I, what are we, psychologically? You may have a bigger bank account, be cleverer than I am, or this and that; but psychologically, what are we? – a lot of words, memories, experiences, and these we want to hand over to a son, put in a book, or paint in a picture, ‘me’. The ‘me’ becomes extremely important, the ‘me’ opposed to the community, the ‘me’, wanting to identify itself, wanting to fulfill itself, wanting to become something great – you know, all the rest of it. When you observe that ‘me’, you see that it is a bundle of memories, empty words: that is what we cling to; that is the very essence of the separation between you and me, they and we.”

"O homem sempre buscou a imortalidade, ele pinta um quadro, coloca o nome dele, que é uma forma de imortalidade, deixando um nome por trás, o homem sempre quer deixar algo de si mesmo para trás. O que ele tem para dar - para além do conhecimento técnico - o que ele tem de si mesmo para dar? O que ele é? Você e eu, que somos nós, psicologicamente? Você pode ter uma conta bancária maior, ser mais inteligente do que eu sou, ou isso e aquilo, mas, psicologicamente, o que somos? - Um monte de palavras, memórias, experiências e estes queremos entregar um filho, colocar em um livro, ou tinta em uma imagem, 'eu'. O "eu" torna-se extremamente importante, o "eu" contra a comunidade, o "eu", querendo identificar-se, querendo satisfazer a si mesmo, querendo se tornar algo grande - você sabe, todo o resto. Quando você observa que "eu", você vê que é um feixe de memórias, de palavras vazias: é isso que nos apegamos a, que é a própria essência da separação entre você e eu, eles e nós ".
Foto: "If you begin to understand what you are without trying to change it,  then what you are undergoes a transformation."

"Se você começar a entender o que você é, sem tentar mudá-lo, então o que você passa por uma transformação."


Foto: “The desire to fulfill is very strong in people and they pursue it at any cost. This fulfillment, in every way and in any direction, sustains people; if fulfillment fails in one direction, then they try in another. But is there such a thing as fulfillment? Fulfillment may bring a certain satisfaction, but it soon fades away and again we are on the hunt. In the understanding of desire the whole problem of fulfillment ceases. Desire is effort to be, to become, and with an ending to becoming the struggle to fulfill vanishes.”


"O desejo de cumprir é muito forte nas pessoas e que persegui-lo a qualquer custo. Esta realização, em todos os sentidos e em qualquer direção, sustenta as pessoas, se o cumprimento não em uma direção, então eles tentam em outro. Mas há uma coisa como a satisfação? Cumprimento pode trazer uma certa satisfação, mas logo desaparece e novamente estamos na caça. No entendimento do desejo todo o problema da realização cessa. O desejo é o esforço a ser, tornar-se, e com um final de se tornar a luta para cumprir desaparece. "


Foto: “Why are we ambitious? Why do we want to succeed, to be somebody? Why do we struggle to be superior? Why all this effort to assert oneself, whether directly, or through an ideology or the State? Is not this self-assertion the main cause of our conflict and confusion? Without ambition, would we perish? Can we not physically survive without being ambitious?

Why are we clever and ambitious? Is not ambition an urge to avoid what is? Is not this cleverness really stupid, which is what we are? Why are we so frightened of what is? What is the good of running away if whatever we are is always there? We may succeed in escaping, but what we are is still there, breeding conflict and misery. Why are we so frightened of our loneliness, or our emptiness? 

Any activity away from what is is bound to bring sorrow and antagonism. Conflict is the denial of what is or the running away from what is; there is no conflict other than that. Our conflict becomes more and more complex and insoluble because we do not face what is. There is no complexity in what is, but only in the many escapes that we seek.”

"Por que estamos ambicioso? Por que queremos ter sucesso, ser alguém? Por que lutamos para ser superior? Por que todo esse esforço para afirmar a si mesmo, seja diretamente ou por meio de uma ideologia ou o Estado? Isso não é auto-afirmação a principal causa de nosso conflito e confusão? Sem ambição, poderíamos perecer? Nós não podemos sobreviver fisicamente, sem ser ambicioso?

Por que somos inteligentes e ambiciosos? Não é a ambição de um desejo de evitar o que é? Não é esta a inteligência realmente estúpido, que é o que nós somos? Por que somos tão assustado do que é? Qual é a boa de fugir se o que somos é sempre lá? Podemos ter sucesso em escapar, mas o que nós somos ainda está lá, produzindo conflitos e miséria. Por que estamos tão assustados de nossa solidão, ou nosso vazio?

Qualquer atividade fora do que está é obrigado a trazer sofrimento e antagonismo. O conflito é a negação do que é ou o fugir do que é, não há nenhum conflito que não. Nosso conflito se torna cada vez mais complexo e insolúvel, porque não encarar o que é. Não há nenhuma complexidade no que é, mas apenas nas muitas fugas que procuram. "

Foto: “We should think together, look at the world as it is, what is actually going on, together, without any bias, without any prejudice, to look at the world that man has created; each human being throughout the world has created this society. This society is corrupt, immoral, and it has always had wars. From time beyond measure they have had wars. They used to kill with arrows, now you can blast whole generations, and millions of people. This is called advancement, evolution.”

"Devemos pensar juntos, olhar para o mundo como ele é, o que está realmente acontecendo, em conjunto, sem qualquer preconceito, sem qualquer preconceito, a olhar para o mundo que o homem criou, cada ser humano em todo o mundo criou esta sociedade . Esta sociedade é corrupta, imoral, e sempre teve guerras. De tempos além da medida que eles tiveram guerras. Eles usaram para matar com flechas, agora você pode explodir gerações inteiras, e milhões de pessoas. Isto é chamado de avanço, a evolução ".

Foto: “Space and silence are necessary to go beyond the limitations of consciousness, but how can a mind which is so endlessly active in its self-interest be quiet? One can discipline it, control it, shape it, but such torture does not make the mind quiet; it merely makes it dull. Obviously the mere pursuit of the ideal of having a quiet mind is valueless because the more you force it the more narrow and stagnant it becomes. Control in any form, like suppression, produces only conflict.”

"O espaço eo silêncio são necessários para ir além das limitações da consciência, mas como pode uma mente que é tão infinitamente ativo no seu próprio interesse ficar quieto? Pode-se discipliná-la, controlá-la, moldá-la, mas como tortura não torna a mente quieta, mas apenas torna maçante. Obviamente, a mera busca do ideal de ter uma mente quieta é sem valor, porque quanto mais você forçá-lo a mais estreita e estagnada ela se torna. Controle de qualquer forma, como repressão, só produz conflito ".



Foto: “To have inward solitude and space is very important because it implies freedom to be, to go, to function, to fly. After all, goodness can only flower in space just as virtue can flower only when there is freedom. We may have political freedom but inwardly we are not free and therefore there is no space. 

No virtue, no quality that is worth while, can function or grow without this vast space within oneself. And space and silence are necessary because it is only when the mind is alone, uninfluenced, untrained, not held by infinite varieties of experience, that it can come upon something totally new.”

"Para se ter solidão interior eo espaço é muito importante, porque implica a liberdade de ser, ir, para funcionar, a voar. Afinal de contas, a bondade só pode florescer no espaço, assim como a virtude só pode florescer quando há liberdade. Podemos ter liberdade política, mas por dentro não somos livres e, portanto, não há espaço.

Nenhuma virtude, nenhuma qualidade que vale a pena, pode funcionar ou crescer sem esse vasto espaço dentro de si mesmo. E o espaço eo silêncio são necessários porque é só quando a mente está em paz, uninfluenced, inexperiente, não realizada por infinitas variedades de experiência, que pode vir em cima de algo totalmente novo. "

Foto: “Dependence sets going the movement of aloofness and attachment, a constant conflict without comprehension, without a release. You must become aware of the process of attachment and dependence, become aware of it without condemnation, without judgment, and then you will perceive the significance of this conflict of opposites. If you become deeply aware and consciously direct thought to comprehend the full meaning of need, of dependence, your conscious mind will be open and clear about it; and then the subconscious with its hidden motives, pursuits, and intentions, will project itself into the conscious. 

When this happens, you must study and understand each intimation of the subconscious. If you do this many times, becoming aware of the projections of the subconscious after the conscious has thought out the problem as clearly as possible, then, even though you give your attention to other matters, the conscious and the subconscious will work out the problem of dependence, or any other problem. Thus, there is established a constant awareness, which will patiently and gently bring about integration; and if your health and diet are all right, this will in turn bring about fullness of being.”


"A dependência define indo o movimento de distanciamento e apego, um conflito constante, sem compreensão, sem autorização. Você deve tornar-se consciente do processo de apego e dependência, tornam-se conscientes de que, sem condenação, sem julgamento, e então você vai perceber o significado deste conflito dos opostos. Se você tornar-se profundamente consciente e conscientemente direto pensado para compreender o significado completo de necessidade, de dependência, sua mente consciente será aberta e clara sobre isso, e então o subconsciente com seus motivos ocultos, perseguições e intenções, vai projetar-se no consciente.

Quando isso acontece, você deve estudar e entender cada sugestão do subconsciente. Se você fizer isso, muitas vezes, tornar-se consciente das projeções do subconsciente após o consciente tem pensado o problema o mais claramente possível, então, mesmo que você dê sua atenção para outros assuntos, o consciente eo subconsciente vai solucionar o problema da dependência, ou qualquer outro problema. Assim, não é estabelecida uma consciência constante, que pacientemente e suavemente trazer integração, e se sua saúde e dieta são tudo bem, este, por sua vez trazer plenitude do ser ".

Foto: “To live with effort is evil; to me it is an abomination, if I may use a strong word. And if you observe, you will realize that from childhood on we are conditioned to make an effort. In our so-called education, in all the work we do, we struggle to improve ourselves, to become something. Everything we undertake is based on effort; and the more effort we make, the duller the mind becomes.”

" Para viver com esforço é mau, para mim, é uma abominação, se é que posso usar uma palavra forte. E se você observar, você vai perceber que desde a infância somos condicionados a fazer um esforço. Em nossa educação so-called, em todo o trabalho que fazemos, lutamos para melhorar a nós mesmos, para se tornar algo. Tudo o que realizamos é baseado no esforço, e quanto mais esforço que fazemos, o mais maçante a mente torna-se ".


Foto: “The idealist is the man with an idea, and it is he who is not revolutionary. Ideas divide, and separation is disintegration, it is not revolution at all. The man with an ideology is concerned with ideas, words, and not with direct action; he avoids direct action. An ideology is a hindrance to direct action.”

"O idealista é o homem com uma idéia, e é ele que não é revolucionário. Ideia dividir, e de separação é de desintegração, não é de todo revolução. O homem com uma ideologia está preocupada com idéias, palavras, e não com a ação direta, ele evita a ação direta. Uma ideologia é um obstáculo para a ação direta. "

Foto: “A human being psychologically is the whole of mankind. He not only represents it but he is the whole of the human species. He is essentially the whole psyche of mankind. On this actuality various cultures have imposed the illusion that each human being is different. In this illusion mankind has been caught for centuries, and this illusion has become a reality. If one observes closely the whole psychological structure of oneself, one will find that as one suffers, so all mankind suffers in various degrees. If you are lonely, the whole humankind knows this loneliness. 

Agony, jealousy, envy, and fear are known to all. So psychologically, inwardly, one is like another human being. There may be differences physically, biologically. One is tall or short and so on, but basically one is the representative of all mankind. So psychologically you are the world; you are responsible for the whole of mankind, not for yourself as a separate human being, which is a psychological illusion… If one grasps the full significance of the fact that one is psychologically the world, then responsibility becomes overpowering love.”

"Um ser humano psicologicamente é o conjunto da humanidade. Ele não representa apenas isso, mas ele é o todo da espécie humana. Ele é essencialmente toda a psique da humanidade. Nesta realidade, várias culturas têm imposto a ilusão de que cada ser humano é diferente. Neste humanidade ilusão foi capturado durante séculos, e essa ilusão tornou-se uma realidade. Se se observa de perto toda a estrutura psicológica de si mesmo, vai achar que como um sofre, por isso toda a humanidade sofre em vários graus. Se você está sozinho, toda a humanidade conhece esta solidão.

Agonia, ciúme, inveja e medo são conhecidos por todos. Assim, psicologicamente, interiormente, é como um outro ser humano. Pode haver diferenças fisicamente, biologicamente. Um deles é alto ou baixo e assim por diante, mas, basicamente, é o representante de toda a humanidade. Assim, psicologicamente você é o mundo, você é responsável por toda a humanidade, não para si mesmo como um ser humano separado, que é uma ilusão psicológica ... Se um agarra o pleno significado do fato de que um é psicologicamente o mundo, então a responsabilidade torna-se avassalador amor. "

Foto: “So the right question is not how to end conflict but to see the truth that where passion and sensitivity are, conflict is absent. Do you see this?”

Então, a pergunta certa não é como acabar com o conflito, mas para ver a verdade que onde a paixão e sensibilidade são, o conflito está ausente. Você vê isso? "
Foto: “Reformers - political, social, and religious - will only cause more sorrow for man unless man understands the workings of his own mind. In the understanding of the total process of the mind, there is a radical, inward revolution, and from that inward revolution springs the action of true cooperation, which is not cooperation with a pattern, with authority, with somebody who "knows." When you know how to co-operate because there is this inward revolution, then you will also know when not to cooperate, which is really very important, perhaps more important. We now cooperate with any person who offers a reform, a change, which only perpetuates conflict and misery, but if we can know what it is to have the spirit of cooperation that comes into being with the understanding of the total process of the mind and in which there is freedom from the self, then there is a possibility of creating a new civilization, a totally different world in which there is no acquisitiveness, no envy, no comparison. This is not a theoretical utopia but the actual state of the mind that is constantly inquiring and pursuing that which is true and blessed.”

"Reformadores - político, social e religioso - só vai causar mais sofrimento para o homem, a não ser que o homem compreende o funcionamento de sua própria mente. Na compreensão do processo total da mente, não é uma revolução interior radical, e de que as molas revolução interior a ação de verdadeira cooperação, o que não é a cooperação com um padrão, com autoridade, com alguém que "sabe". Quando você sabe como cooperar, porque não é essa revolução interior, então você também vai saber quando não cooperar, o que é realmente muito importante, talvez mais importante. Temos agora cooperar com qualquer pessoa que oferece uma reforma, uma mudança, que só perpetua o conflito e miséria, mas se pode saber o que é ter o espírito de cooperação que vem a ser com a compreensão do processo total da mente e do em que há libertação do mesmo, então existe uma possibilidade de se criar uma nova cultura, um mundo totalmente diferente, na qual não existe qualquer aquisitividade, inveja, nenhuma comparação. Esta não é uma utopia teórica, mas o estado atual da mente que está constantemente perguntando e buscando o que é verdadeiro e abençoado. "

Foto: “Why do we think chastity is essential? What do we mean by sex? Not merely the act but thinking about it, feeling about it, anticipating it, escaping from it; that is our problem. Our problem is sensation, wanting more and more. Watch yourself, don't watch your neighbor. Why are your thoughts so occupied with sex? Chastity can exist only when there is love, and without love there is no chastity. Without love, chastity is merely lust in a different form. To become chaste is to become something else; it is like a man becoming powerful, succeeding as a prominent lawyer, politician, or whatever else, the change is on the same level. That is not chastity but merely the end result of a dream, the outcome of the continual resistance to a particular desire. . . So, chastity ceases to be a problem where there is love. Then life is not a problem, life is to be lived completely in the fullness of love, and that revolution will bring about a new world.”

Por que nós pensamos que a castidade é essencial? O que queremos dizer por sexo? Não apenas o ato, mas pensando sobre isso, sentindo-se sobre ele, antecipando-lo, fugir dele, que é o nosso problema. O nosso problema é a sensação, querendo mais e mais. Observe a si mesmo, não vê o seu vizinho. Por que seus pensamentos tão ocupado com o sexo? A castidade só pode existir quando há amor, e sem amor não há castidade. Sem amor, a castidade é apenas luxúria de uma forma diferente. Para tornar-se casto é tornar-se outra coisa, é como um homem tornar-se poderoso, sucedendo como um proeminente advogado, político, ou qualquer outra coisa, a mudança está no mesmo nível. Essa não é a castidade, mas apenas o resultado final de um sonho, o resultado da contínua resistência a um determinado desejo. . . Assim, a castidade deixa de ser um problema onde não existe amor. Então a vida não é um problema, a vida é para ser vivida completamente na plenitude do amor, e que a revolução vai trazer um novo mundo ".

Foto: “Doubt is an extraordinarily important thing, not scepticism. To observe every experience that one has, doubt that very experience, doubt that very thought, doubt that very feeling, so the brain becomes extraordinarily cleansed of all our accumulated experiences, tradition and so on. 

This is what we are going to do during all these talks. This is no personal, or personality cult. Please understand this. We all want to cling or worship, or feel near some one person. We are accustomed to that. And we are saying this is not a personality cult at all. 

So please don't build an image about him, the speaker. The speaker is not very valuable. What is valuable, what has significance, is what he is saying. And to understand what he is saying you must question, not accept a thing. 

Which means you have to observe, one has to observe one's own reactions, one's own attitudes, justifications, defences and so on. Then it is possible for both of us to communicate with each other, not theoretically, not in abstraction but actually, because we are going to take a very long journey together, no detours at all. 

We are going together to watch this whole phenomenon of life, of which you are. And also please bear in mind that this is not an entertainment. 

Because we are used to being entertained, it is our habit; cinema, television, books, novels, we want to be entertained. And religions have become that too, a form of entertainment. So please bear in mind throughout these talks that this is not in any way entertainment. 

The speaker is not trying to help you. Please bear that in mind very seriously. Because if he is out to help you then he becomes the leader, a man who then conducts you, tells you what to do and so on.”


"A dúvida é uma coisa extremamente importante, não ceticismo. Para observar cada experiência que se tem, a dúvida que muito da experiência, dúvida de que muito pensamento, dúvida de que muito sentindo, de modo que o cérebro torna-se extraordinariamente limpo de toda a nossa experiência acumulada, a tradição e assim por diante.

Isto é o que vamos fazer durante todas estas negociações. Este não é um culto pessoal, ou de personalidade. Por favor, entenda isso. Nós todos queremos agarrar ou adorar, ou sentir-se perto de alguns uma pessoa. Estamos acostumados a isso. E nós estamos dizendo que este não é um culto à personalidade em tudo.

Então, por favor, não construir uma imagem sobre ele, o alto-falante. O alto-falante não é muito valioso. O que é valioso, o que tem significado, é o que ele está dizendo. E para entender o que ele está dizendo que você deve questionar, não aceitar uma coisa dessas.

O que significa que você tem que observar, é preciso observar suas próprias reações, suas próprias atitudes, justificativas, defesas e assim por diante. Então é possível para nós dois para se comunicar uns com os outros, e não teoricamente, não na abstração, mas na verdade, porque vamos ter uma longa jornada juntos, sem desvios em tudo.

Vamos juntos para assistir a todo este fenômeno da vida, da qual você é. E também, por favor tenha em mente que este não é um entretenimento.

Porque estamos acostumados a ser entretido, é nosso hábito, cinema, televisão, livros, romances, queremos ser entretidos. E as religiões tornaram-se isso também, uma forma de entretenimento. Então, por favor, tenha em mente durante essas conversas que isso não é de qualquer forma de entretenimento.

O alto-falante não está tentando ajudá-lo. Por favor, tenha isso em mente muito a sério. Porque se ele está a fim de ajudá-lo, então ele se torna o líder, um homem que, em seguida, realiza-lo, diz-lhe o que fazer e assim por diante.

Foto: “What has continuity can never be other than that which it is, with certain modifications; but these modifications do not give it a newness. It may take on a different cloak, a different colour; but it is still the idea, the memory, the word. This centre of continuity is not a spiritual essence, for it is still within the field of thought, of memory, and so of time. It can experience only its own projection, and through its self-projected experience it gives itself further continuity. 

Thus, as long as it exists, it can never experience beyond itself. It must die; it must cease to give itself continuity through idea, through memory, through word. Continuity is decay, and there is life only in death. There is renewal only with the cessation of the centre; then rebirth is not continuity; then death is as life, a renewal from moment to moment. This renewal is creation.”

"O que tem continuidade nunca pode ser diferente do que é, com algumas modificações, mas essas alterações não dar-lhe uma novidade. Pode assumir um manto diferente, uma cor diferente, mas ainda é a idéia, a memória, a palavra. Este centro de continuidade não é uma essência espirituais, pois ainda está dentro do campo de pensamento, da memória, e assim de tempo. Ele pode experimentar apenas a sua própria projeção, e através de sua experiência de auto-projetada dá-se ainda mais continuidade.

Assim, desde que exista, pode nunca ter além de si. Ele deve morrer, ele deve deixar de dar-se continuidade através de idéia, através da memória, através da palavra. Continuidade é a cárie, e não há vida apenas em morte. Não há renovação somente com a cessação do centro, então renascimento não é a continuidade, então a morte é como a vida, a renovação de momento a momento. Esta renovação é a criação. "

Foto: “I am confusion; not I realize I am confusion. You see the difference? I am that. Therefore what has happened? All movement of escapes, suppression, have completely come to an end - right? If it has not, don't move from there. Be free first of all escapes, of all verbal, symbolic escapes but remain totally with the fact that you are, as a human being, in a state of confusion - right? Then what has taken place? We are two friends talking this over, this is not a group therapy, or any of that nonsense, or psychological analysis. It is not that. Two people talking over together, saying now we have come to that point, logically, rationally, unemotionally, therefore sanely. Because to be sane is the most difficult thing. So we have come to that point: that is I am that. What has taken place in the mind? Right, can we go on from there?”

"Eu sou confusão, não percebo que sou confusão. Você vê a diferença? Eu sou isso. Portanto, o que aconteceu? Todos os movimentos de fugas, a supressão, completamente chegado ao fim - certo? Se não tem, não se movem a partir daí. Seja o primeiro livre de todas as fugas, de tudo, escapa simbólicos verbais, mas permanecem totalmente com o fato de que você é, como ser humano, em um estado de confusão humana - certo? Então o que aconteceu? Somos dois amigos conversando sobre isso, esta não é uma terapia de grupo, ou qualquer dessas bobagens, ou análise psicológica. Não é que. Duas pessoas conversando sobre juntos, dizendo que agora chegamos a esse ponto, logicamente, racionalmente, sem emoção, pois sensatamente. Porque para ser sensato é a coisa mais difícil. Assim, nós viemos a este ponto: é que eu sou isso. O que ocorreu na mente? Certo, podemos ir de lá? "

Foto: “Comfort is one thing, and truth another; they lead away from each other. If you seek comfort, you may find it in an explanation, a drug or a belief; but it will be temporary, and sooner or later you will have to begin over again. And is there such a thing as comfort? It may be that you will first have to see this fact: that a mind which seeks comfort, security, will always be in sorrow. A satisfactory explanation, or a comforting belief, can put you soothingly to sleep; but is that what you want? Will that wipe away your sorrow? Is sorrow to be got rid of by inducing sleep?”

"Conforto é uma coisa, e na verdade outra, eles levam longe um do outro. Se você procura conforto, você pode encontrá-lo em uma explicação, uma droga ou uma crença, mas ele vai ser temporário e, mais cedo ou mais tarde você vai ter que começar de novo. E há uma coisa como de conforto? Pode ser que você primeiro tem que ver este fato: que uma mente que busca conforto, segurança, será sempre em tristeza. A explicação satisfatória, ou uma crença consoladora, pode colocá-lo suavemente para dormir, mas é isso que você quer? Será que enxugar sua tristeza? É a tristeza de ser eliminado por induzir o sono? "

Foto: “To investigate the fact of your own anger you must pass no judgement on it, for the moment you conceive of its opposite you condemn it and therefore you cannot see it as it is. When you say you dislike or hate someone that is a fact, although it sounds terrible. If you look at it, go into it completely, it ceases, but if you say, 'I must not hate; I must have love in my heart', then you are living in a hypocritical world with double standards. To live completely, fully, in the moment is to live with what is, the actual, without any sense of condemnation or justification - then you understand it so totally that you are finished with it. When you see clearly the problem is solved.”


"Para investigar o fato de sua própria raiva, você deve passar por nenhum julgamento sobre ele, para o momento em que você conceber o seu oposto você condená-lo e, portanto, você não pode vê-lo como ele é. Quando você diz que não gosta ou odeia alguém que é um fato, embora pareça terrível. Se você olhar para ele, ir para ela completamente, ela deixa, mas se você diz, 'Eu não deve odiar, eu preciso ter amor no meu coração ", então você está vivendo em um mundo hipócrita com padrões duplos. Para viver completamente, totalmente, no momento em que é viver com o que é, o real, sem qualquer senso de condenação ou justificação -, então você entende tão completamente que você terminar com ele. Quando você vê claramente o problema está resolvido. "

Foto: “One is afraid to think apart from what has been said by the leaders because one might lose one's job, be ostracized, excommunicated, or put into a concentration camp. We submit to authority because all of us have this inward demand to be safe, this urge to be secure. So long as we want to be secure in our possessions, in our power, in our thoughts we must have authority, we must be followers; and in that lies the seed of evil, for it invariably leads to the exploitation of man by man.”


"Uma delas é medo de pensar para além do que já foi dito pelos líderes, porque pode-se perder o emprego, ser banido, excomungado, ou colocado em um campo de concentração. Nós nos submetemos à autoridade, porque todos nós temos essa demanda para dentro, para ser seguro, essa vontade de ser seguro. Enquanto nós queremos estar seguros em nossas posses, em nosso poder, em nossos pensamentos, devemos ter autoridade, devemos ser seguidores, e em que se encontra a semente do mal, pois, invariavelmente, leva à exploração do homem pelo homem.

Foto: “Must we know drunkenness to know sobriety? Must you go through hate in order to know what it is to be compassionate? Must you go through wars, destroying yourself and others, to know what peace is? Surely, this is an utterly false way of thinking, is it not? First you assume that there is evolution, growth, a moving from bad to good, and then you fit your thinking into that pattern.

Obviously, there is physical growth, the little plant becoming the big tree; there is technological progress, the wheel evolving through centuries into the jet plane. But is there psychological progress, evolution? That is what we are discussing, whether there is a growth, an evolution of the 'me', beginning with evil and ending up in good. Through a process of evolution, through time, can the 'me', which is the center of evil, ever become noble, good?”

Nós devemos saber drunkenness de saber sobriety? Você deve passar por ódio, a fim de saber o que é ser compassivo? Você deve ir através de guerras, destruindo yourself e outros, para saber o que a paz é? Certamente, esta é uma maneira totalmente falsa de pensar, não é? Primeiro você assumir que não há evolução, crescimento, um movimento de mal para o bem, e então você se encaixa o seu pensamento para esse padrão.

Obviamente, há é o crescimento físico, o pouco planta tornando-se a big tree; lá é o progresso tecnológico, a roda de evoluindo através de séculos para dentro do plano jet. Mas há progresso psicológico, evolução? Isso é o que estamos discutindo, se há um crescimento, uma evolução do "eu", começando com o mal e acabar em bem. Através de um processo da evolução, através do tempo, pode o 'me', que é o centro do mal, alguma vez tornar-se nobre, bom? "

Foto: “Perhaps you have never experienced that state of mind in which there is total abandonment of everything, a complete letting go. And you cannot abandon everything without deep passion, can you? You cannot abandon everything intellectually or emotionally. There is total abandonment, surely, only when there is intense passion. Don't be alarmed by that word because a man who is not passionate, who is not intense, can never understand or feel the quality of beauty. The mind that holds something in reserve, the mind that has a vested interest, the mind that clings to position, power, prestige, the mind that is respectable, which is a horror; such a mind can never abandon itself.”


"Talvez você nunca experimentou esse estado de espírito em que há abandono total de tudo, um desapego completo. E você não pode abandonar tudo, sem profunda paixão, você pode? Você não pode abandonar tudo intelectual ou emocionalmente. Há total abandono, com certeza, só quando há intensa paixão. Não se assuste com essa palavra, porque um homem que não é apaixonado, que não é intenso, nunca pode compreender ou sentir a qualidade da beleza. A mente que tem algo em reserva, a mente que tem interesse, a mente que se apega a posição, poder, prestígio, a mente que é respeitável, que é um horror, uma mente nunca pode abandonar a si mesmo. "

Foto: “Do you understand what I mean by a reaction? You insult me, you say something which I don't like, and I react; or I like what you say, and again I react. But is it not possible to listen to what another says without reacting? Surely, if I listen to find out the truth or the falseness of what you are saying, then from that listening, from that perception, there is an action which is not reaction.”

O Você entendeu o que eu quis dizer com a reação? Você me insulta, você diz alguma coisa que eu não gosto, e eu reajo, ou eu gosto do que você diz, e mais uma vez eu reagir. Mas não é possível ouvir o que o outro diz sem reagir? Certamente, se eu ouvir a descobrir a verdade ou a falsidade do que você está dizendo, então, que a partir de escuta, de que a percepção, não é uma ação que não é reação. "


Foto: “You will find that it is extraordinarily difficult to watch yourself in the mirror of relationship without any sense of condemning what you see, and if you condemn what you see, you do not understand it. To understand a thing as it is, condemnation, judgment, evaluation, must go which is extremely difficult because at present we are trained, educated to condemn, to reject, to approve, to deny.And that is only the beginning of it, a very shallow beginning. But one must go through that, one must understand the whole process of the mind, not merely intellectually, verbally, but as one lives from day to day, watching oneself in this mirror of relationship. One must actually experience what is taking place in the mind-examine it, be aware of the whole content of it, without denying, suppressing, or putting it away. Then, if you go so far, and if you are at all serious, you will find that the mind is no longer projecting any image, no longer creating any myth, any illusion; it is beginning to understand the totality of itself, and therefore it becomes very clear, simple, quiet.”

"Você vai descobrir que é extraordinariamente difícil ver-se no espelho do relacionamento, sem qualquer sentido de condenar o que você vê, e se você condena o que você vê, você não entendê-lo. Para entender a coisa como ela é, condenação, julgamento, avaliação, deve ir, que é extremamente difícil, porque no momento estamos treinados, educados para condenar, rejeitar, aprovar, para deny.And isso é apenas o começo, a início muito superficial. Mas é preciso passar por isso, é preciso entender todo o processo da mente, não apenas intelectualmente, verbalmente, mas como se vive no dia-a-dia, observando-se no espelho do relacionamento. É preciso realmente experimentar o que está acontecendo na mente examiná-lo, estar ciente de todo o conteúdo do mesmo, sem negar, suprimir, ou guardá-lo. Então, se você ir tão longe, e se você estiver em toda sério, você vai descobrir que a mente já não está projetando uma imagem qualquer, não criando qualquer mito, qualquer ilusão, que está começando a entender a totalidade de si mesmo, e, portanto, torna-se muito clara, simples, tranquilo. "


Foto: “The idea, the concept, the pattern is born of our thinking, which in turn is based upon our conditioning. All our thinking, however noble, refined or subtle, is the outcome of our experience, of our knowledge. There is no thinking without the past. Our thought is merely the reaction of memory. And what I am talking about is action without reaction, which means living without thought as the reaction of memory.”

"A idéia, o conceito, o padrão é nascido do nosso pensamento, que por sua vez é baseado em nosso condicionamento. Todo nosso pensamento, porém nobre, refinado ou sutil, é o resultado de nossa experiência, de nosso conhecimento. Não existe sem pensar no passado. Nosso pensamento é apenas a reação da memória. E o que eu estou falando é a ação sem reação, o que significa viver sem pensar como a reação da memória ".


Foto: “Freedom comes only when you see and act, never through revolt. The seeing is the acting and such action is as instantaneous as when you see danger. Then there is no cerebration, no discussion or hesitation; the danger itself compels the act, and therefore to see is to act and to be free.”

"A liberdade só vem quando você ver e agir, nunca por meio de revolta. O visto é a ação atuação e tal é tão instantânea como quando você vê o perigo. Então, não há cerebração, nenhuma discussão ou hesitação, o próprio perigo compele ao ato e, portanto, ver é agir e ser livre ".

Foto: “As you watch, you learn that the observer is merely a bundle of ideas and memories without any validity or substance, but that fear is an actuality and that you are trying to understand a fact with an abstraction which, of course, you cannot do. But in fact, is the observer who says, 'I am afraid', any different from the thing observed which is fear? The observer is fear and when that is realized there is no longer any dissipation of energy in the effort to get rid of fear, and the time-space interval between the observer and the observed disappears. When you see that you are a part of fear, not separate from it; then you cannot do anything about it; then fear comes totally to an end.”

"Como você vê, você aprende que o observador é meramente um conjunto de idéias e memórias, sem qualquer validade ou substância, mas que o medo é uma realidade e que você está tentando entender um fato com uma abstração que, é claro, você não pode fazer . Mas, na verdade, é o observador que diz: "Eu estou com medo", diferente da coisa observada, que é o medo? O observador é o medo e, quando isso é percebido não existe mais qualquer dissipação de energia no esforço para se livrar do medo, eo intervalo de tempo-espaço entre o observador eo observado desaparece. Quando você vê que você é uma parte do medo, e não separado dele, então você não pode fazer nada sobre isso, então o medo vem totalmente ao fim ".

Foto: “If we understand relationship we can co-operate but co-operation cannot possibly exist through images, through symbols, through ideological conceptions.”

"Se entendermos relacionamento podemos cooperar, mas a cooperação não pode possivelmente existir através de imagens, por meio de símbolos, através de concepções ideológicas."


Foto: “So can one have an insight into aggression? Not the remembrance or implication of it, which means constant examination, coming to a conclusion and acting according to that conclusion, that is not insight. But if one has an immediate insight into it, then one has broken the whole pattern of aggression. So what will you do about the way you are living: the everlasting going to meetings, discussions with philosophers, and the latest psychologists? One never says - Look, I am like this, let me find out why. Why does one have wounds, pyschological bruises? Why does someone live with them?”


"Assim, pode-se ter uma visão sobre a agressão? Não a lembrança ou implicação, o que significa exame constante, chegar a uma conclusão e agir de acordo com essa conclusão, que não é insight. Mas se a pessoa tem uma visão imediata para ele, então quebrou todo o padrão de agressão. Então, o que você vai fazer sobre a maneira como você está vivendo: a eterna ir às reuniões, discussões com filósofos, e os mais recentes psicólogos? Nunca se diz - Olha, eu sou assim, deixe-me descobrir o porquê. Por que um tem ferimentos, contusões fisiológicos? Por que alguém viver com eles? "



Foto: “Can compassion, that sense of goodness, that feeling of the sacredness of life about which we were talking last time we met; can that feeling be brought into being through compulsion? Surely, when there is compulsion in any form, when there is propaganda or moralizing, there is no compassion, nor is there compassion when change is brought about merely through seeing the necessity of meeting the technological challenge in such a way that human beings will remain human beings and not become machines. So there must be a change without any causation.”


"Pode compaixão, esse sentimento de bondade, que o sentimento de sacralidade da vida sobre o qual nós estávamos falando última vez que nos encontramos, esse sentimento pode ser trazido à existência por meio de compulsão? Certamente, quando há compulsão em qualquer forma, quando não se trata de propaganda ou moralizing, não há compaixão, nem existe compaixão quando a mudança é provocada apenas através de ver a necessidade de enfrentar o desafio tecnológico de tal maneira que os seres humanos permanecerá seres humanos e não se tornar máquinas. Portanto, deve haver uma mudança, sem qualquer nexo de causalidade. "



Foto: “To receive the unknown, the mind itself must become the unknown. The mind is the result of the thought process, the result of time, and this thought process must come to an end. The mind cannot think of that which is eternal, timeless; therefore, the mind must be free of time, the time process of the mind must be dissolved.”


"Para receber o desconhecido, a própria mente deve tornar-se o desconhecido. A mente é o resultado do processo de pensamento, o resultado do tempo, e este processo de pensamento deve chegar a um fim. A mente não pode pensar que é eterno, atemporal e, portanto, a mente deve estar livre do tempo, o processo de tempo da mente deve ser dissolvido ".


Foto: “The social pattern is set up by man; it is not independent of man, though it has a life of its own, and man is not independent of it; they are interrelated. Change within the pattern is no change at all; it is mere modification, reformation. Only by breaking away from the social pattern without building another can you 'help' society. As long as you belong to society, you are only helping it to deteriorate. All societies, including the most marvelously utopian, have within them the seeds of their own corruption. To change society, you must break away from it.”

"O padrão social é criada pelo homem, mas não é independente do homem, embora tenha uma vida própria, eo homem não é independente dele, pois eles estão interligados. Alterar dentro do padrão não é mudança em tudo, é mera modificação, reforma. Só por romper com o padrão social, sem construir outro você pode 'ajudar' a sociedade. Contanto que você pertence a sociedade, você está apenas ajudando-o a se deteriorar. Todas as sociedades, incluindo a mais maravilhosamente utópica, têm dentro de si as sementes de sua própria corrupção. Para mudar a sociedade, é preciso romper com isso. "



Foto: “Questioner: Why should one not take drugs? You apparently seem to be against it. Your own prominent friends have taken them, have written books about them, encouraged others to take them, and they have experienced with great intensity the beauty of a simple flower. We, too, have taken them and we would like to know why you seem to be opposed to these chemical experiences. After all, our whole physical organism is a biochemical process, and adding to it an extra chemical may give us an experience which may be an approximation to the real. You yourself have not taken drugs, have you? So how can you, without experimenting condemn them? 

Krishnamurti: No, we have not taken drugs. Must one get drunk to know what sobriety is? Must one make oneself ill to find out what health is? As there are several things involved in taking drugs, let us go into the whole question with care. What is the necessity of taking drugs at all - drugs that promise a psychedelic expansion of the mind, great visions and intensity? Apparently one takes them because one's own perceptions are dull. Clarity is dimmed and one's life is rather shallow, mediocre and meaningless; one takes them to go beyond this mediocrity. The intellectuals have made of the drugs a new way of life. One sees throughout the world the discord, the neurotic compulsions, the conflicts, the aching misery of life. One is aware of the aggressiveness of man, his brutality, his utter selfishness, which no religion, no law, no social morality has been able to tame. There is so much anarchy in man - and such scientific capacities. This imbalance brings about havoc in the world. The unbridgable gap between advanced technology and the cruelty of man is producing great chaos and misery. This is obvious. So the intellectual, who has played with various theories - Vedanta, Zen, Communist ideals, and so on - having found no way out of man's predicament, is now turning to the golden drug that will bring about dynamic sanity and harmony. 

The discovery of this golden drug - the complete answer to everything - is expected of the scientist and probably he will produce it. And the authors and the intellectuals will advocate it to stop all wars, as yesterday they advocated Communism or Fascism. But the mind, with its extraordinary capacities for scientific discoveries and their implementation, is still petty, narrow and bigoted, and will surely continue, will it not, in its pettiness? You may have a tremendous and explosive experience through one of these drugs, but will the deep-rooted aggression, bestiality and sorrow of man disappear? If these drugs can solve the intricate and complex problems of relationship, then there is nothing more to be said, for then relationship, the demand for truth, the ending of sorrow, are all a very superficial affair to be resolved by taking a pinch of the new golden drug.

Surely this is a false approach, isn't it? It is said that these drugs give an experience approximating to reality therefore they give hope and encouragement. But the shadow is not the real; the symbol is never the fact. As is observed throughout the world, the symbol is worshipped and not the truth. So isn't it a phoney assertion to say that the result of these drugs is near the truth? No dynamic golden pill is ever going to solve our human problems. They can be solved only by bringing about a radical revolution in the mind and the heart of man. This demands hard, constant work, seeing and listening, and thus being highly sensitive. The highest form of sensitivity is the highest intelligence, and no drug ever invented by man will give this intelligence. Without this intelligence there is no love; and love is relationship. Without this love there is no dynamic balance in man. This love cannot be given - by the priests or their gods, by the philosophers, or by the golden drug.”

" Pergunta: Por que a pessoa não tomar drogas ? Você aparentemente parecem estar contra ele. Seus próprios amigos proeminentes tê-los levado , ter escrito livros sobre eles , encorajou outros a tomá-los, e eles têm experimentado com grande intensidade a beleza de uma flor simples. Nós, também, tê-los levado e gostaríamos de saber por que você parece se opor a essas experiências químicas. Afinal de contas , todo o nosso organismo físico é um processo bioquímico , e acrescentando-lhe um produto químico extra pode dar-nos uma experiência que pode ser uma aproximação ao real. Você mesmo não tomaram drogas , não é? Então, como você pode, sem experimentar condená-los ?

Krishnamurti : Não, nós não tomaram drogas. Tem uma embebedar para saber o que a sobriedade é ? Deve fazer-se um doente para descobrir o que é saúde ? Como há várias coisas envolvidas na tomada de medicamentos , vamos entrar em toda a questão com cuidado. Qual é a necessidade de tomar medicamentos em tudo - drogas que prometem uma expansão psicodélica da mente, grandes visões e intensidade ? Aparentemente, um leva-los porque as percepções próprias de um são maçantes . Clareza é desactivado e sua vida é bastante superficial, medíocre e sem sentido , um leva-los a ir além desta mediocridade. Os intelectuais têm feito das drogas um novo modo de vida. Vê-se em todo o mundo a discórdia , as compulsões neuróticas , os conflitos , a miséria dores da vida. Um está consciente da agressividade do homem, sua brutalidade , seu egoísmo absoluto , que nenhuma religião , nenhuma lei , nenhuma moralidade social tem sido capaz de domar. Há tanta anarquia no homem - e essas capacidades científicas . Este desequilíbrio provoca estragos no mundo. A diferença unbridgable entre tecnologia avançada e da crueldade do homem está produzindo um grande caos e miséria. Isto é evidente . Assim, o intelectual , que já tocou com várias teorias - Vedanta , zen, ideais comunistas , e assim por diante - tendo encontrado nenhuma maneira de situação do homem, agora está se voltando para a droga de ouro que vai trazer sanidade dinâmica e harmonia.

A descoberta da droga de ouro - a resposta completa para tudo - se espera do cientista e, provavelmente, ele vai produzir. E os autores e os intelectuais que defendem que parar todas as guerras , como ontem eles defendiam o comunismo ou o fascismo . Mas a mente , com as suas capacidades extraordinárias para as descobertas científicas e sua implementação , ainda é pequeno , estreito e intolerante , e com certeza vai continuar, vai não , em sua pequenez ? Você pode ter um enorme e explosivo experiência através de um desses medicamentos , mas a agressão profundamente enraizada , a bestialidade ea tristeza do homem desaparecer? Se essas drogas podem resolver os problemas intrincados e complexos de relacionamento, então não há nada mais a ser dito , para , em seguida, relacionamento , a procura da verdade, o fim do sofrimento , são um assunto muito superficial para ser resolvido tomando uma pitada de a nova droga de ouro.

Certamente esta é uma abordagem falsa , não é? Diz-se que estas drogas proporcionar uma experiência de aproximação com a realidade , portanto, dar esperança e encorajamento. Mas a sombra não é o real, o símbolo nunca é o fato. Como se observa em todo o mundo , o símbolo é adorado e não a verdade. Então não é uma afirmação falsa dizer que o resultado destas drogas está perto da verdade ? Nenhuma pílula dourada dinâmica jamais vai resolver os nossos problemas humanos. Eles só podem ser resolvidos por trazer uma revolução radical na mente e no coração do homem . Isso exige trabalho duro e constante , vendo e ouvindo , e assim sendo altamente sensível. A forma mais elevada de sensibilidade é a maior inteligência, e nenhuma droga já inventada pelo homem vai dar essa inteligência . Sem essa inteligência não é amor, e amor é relacionamento. Sem esse amor, não há equilíbrio dinâmico no homem. Este amor não pode ser dado - pelos sacerdotes ou os seus deuses, pelos filósofos , ou pela droga de ouro " .



Foto: “Freedom comes only when you see and act, never through revolt. The seeing is the acting and such action is as instantaneous as when you see danger. Then there is no cerebration, no discussion or hesitation; the danger itself compels the act, and therefore to see is to act and to be free.”


"A liberdade só vem quando você ver e agir, nunca por meio de revolta. O visto é a ação atuação e tal é tão instantânea como quando você vê o perigo. Então, não há cerebração, nenhuma discussão ou hesitação, o próprio perigo compele ao ato e, portanto, ver é agir e ser livre ".

Foto: “You cannot reconcile creativeness with technical achievement. You may be perfect in playing the piano, and not be creative; you may play the piano most brilliantly, and not be a musician. You may be able to handle color, to put paint on canvas most cleverly, and not be a creative painter. You may create a face, an image out of a stone, because you have learned the technique, and not be a master creator. Creation comes first, not technique, and that is why we are miserable all our lives. 

We have technique -how to put up a house, how to build a bridge, how to assemble a motor, how to educate our children through a system we have learned all these techniques, but our hearts and minds are empty. We are first class machines; we know how to operate most beautifully, but we do not love a living thing. 

You may be a good engineer, you may be a pianist, you may write in a good style in English or Marathi or whatever your language is, but creativeness is not found through technique. If you have something to say, you create your own style; but when you have nothing to say, even if you have a beautiful style, what you write is only the traditional routine, a repetition in new words of the same old thing.

So, having lost the song, we pursue the singer. We learn from the singer the technique of song, but there is no song; and I say the song is essential, the joy of singing is essential. When the joy is there, the technique can be built up from nothing; you will invent your own technique, you won't have to study elocution or style. When you have, you see, and the very seeing of beauty is an art.”



"Você não pode conciliar criatividade com realização técnica. Você pode ser perfeito em jogar o piano, e não ser criativo, você pode tocar o piano mais brilhante, e não ser um músico. Você pode ser capaz de lidar com a cor, para colocar a tinta na tela mais inteligente, e não ser um pintor criativo. Você pode criar um rosto, uma imagem de uma pedra, porque você aprendeu a técnica, e não ser um mestre criador. Criação vem em primeiro lugar, e não técnica, e é por isso que somos miseráveis ​​todas as nossas vidas.

Temos técnica de como colocar uma casa, como construir uma ponte, como montar um motor, como educar nossos filhos através de um sistema que aprendemos todas essas técnicas, mas nossos corações e mentes estão vazias. Nós somos máquinas de primeira classe, nós sabemos como operar mais bela, mas não amamos uma coisa viva.

Você pode ser um bom engenheiro, você pode ser um pianista, você pode escrever em um bom estilo em Inglês ou Marathi ou qualquer que seja sua linguagem é, mas a criatividade não é encontrado através da técnica. Se você tem algo a dizer, você cria seu próprio estilo, mas quando você não tem nada para dizer, mesmo se você tem um estilo bonito, o que você escreve é apenas a rotina tradicional, numa repetição em novas palavras da mesma coisa.

Então, depois de ter perdido a música, buscamos o cantor. Aprendemos com o cantor a técnica da música, mas não há nenhuma canção, e eu digo que a música é essencial, a alegria de cantar é essencial. Quando a alegria está lá, a técnica pode ser construída a partir do nada, você vai inventar sua própria técnica, você não vai ter que estudar elocução ou estilo. Quando você tem, você vê, ea própria visão de beleza é uma arte, ".

Foto: “If we did not worry, most of us would feel that we were not alive; to be struggling with a problem is for the majority of us an indication of existence. We cannot imagine life without a problem; and the more we are occupied with a problem, the more alert we think we are. The constant tension over a problem which thought itself has created only dulls the mind, making it insensitive and weary.”

"Se não se preocupe, a maioria de nós sentimos que não estavam vivos; estar lutando com um problema é para a maioria de nós uma indicação da existência. Nós não podemos imaginar a vida sem problemas, e quanto mais nós estamos ocupados com um problema, o mais alerta que pensamos que somos. A tensão constante ao longo de um problema que se pensava criou apenas embota a mente, tornando-o insensível e cansado.




Foto: “Please listen quietly: we know that thought creates fear. One of the functions of thought is to be occupied, to be thinking about something all the time. Like a housewife who thinks about the food, the children, the washing up - that is all her occupation; remove that occupation, and she will be lost, she will feel totally uncomfortable, lonely, miserable. 

Or take away the God from the man who worships God, who is occupied with God; he will be totally lost. So thought must be occupied with something or the other, either about itself or about politics, or about how to bring about a different world, a different ideology and so on; the mind must be occupied. 

And most of us want to be occupied; otherwise we shall feel lost, otherwise we do not know what to do, we will be lonely, we will be confronted with what we actually are. You understand? So, you are occupied, thought is occupied - which prevents you from looking at yourself, at what you actually are.”

"Por favor, escute calmamente: sabemos que o pensamento cria medo. Uma das funções do pensamento é estar ocupado, estar pensando em alguma coisa o tempo todo. Como uma dona de casa que pensa sobre a comida, as crianças, a lavagem - que é toda a sua ocupação; remover essa ocupação, e ela vai ser perdido, ela vai se sentir totalmente desconfortável, solitário, miserável.

Ou tirar o Deus do homem que adora a Deus, que é ocupado com Deus, ele vai ser totalmente perdido. Assim, o pensamento deve ser ocupado com uma coisa ou outra, seja sobre si mesmo ou sobre política, ou sobre como criar um mundo diferente, uma ideologia diferente e assim por diante, a mente deve ser ocupado.

E a maioria de nós quer ser ocupado, caso contrário vamos sentir perdido, caso contrário, nós não sabemos o que fazer, vamos ser solitário, que será confrontado com o que realmente são. Você entende? Então, você está ocupada, o pensamento é ocupado - o que o impede de olhar para si mesmo, o que você realmente é. "

Foto: “The sexual urge is legalized by marriage. Society demands the protection of children. That is one of the reasons for the so-called marriages. Marriage also takes place because of psychological reasons. One needs a companion, a person to possess, to dominate, who will give one psychological as well as physical comfort. 

Thus, either the man or the woman dominates and makes the other a dependent. Sexual possession or economic possession gives gratification. So, possession becomes extraordinarily important in relationship, which leads to all kinds of agony, distrust, and suspicion. 

Where there is possessiveness and gratification, there can be no love. How can there be love when in your livelihood you are ruthless; when in your business you are cunning and competitive?”


"O desejo sexual é legalizada pelo casamento. A sociedade exige a protecção das crianças. Essa é uma das razões para os chamados casamentos. O casamento também ocorre por motivos psicológicos. Um precisa de um companheiro, uma pessoa de possuir, de dominar, que vai dar um psicológico, bem como o conforto físico.

Assim, o homem ou a mulher domina e faz com que o outro, um dependente. Posse sexual ou posse econômica dá satisfação. Assim, a posse torna-se extraordinariamente importante no relacionamento, o que leva a todos os tipos de agonia, desconfiança e suspeita.

Onde houver possessividade e gratificação, não pode haver amor. Como pode haver amor quando na sua vida você é cruel, quando em seu negócio você é esperto e competitivo "?


Foto: “We are very defensive, and therefore aggressive, when we hold on to a particular belief, a dogmas, or when we worship our particular nationality, with the rag that is called the flag.”

"Estamos muito defensiva, e, portanto, agressivo, quando nos apegamos a uma crença particular, uma dogmas, ou quando adoramos a nossa nacionalidade particular, com o pano que é chamado a bandeira."


Foto: Fear is always in relation to something; it does not exist by itself. There is fear of what happened yesterday in relation to the possibility of its repetition tomorrow; there is always a fixed point from which relationship takes place.   

How does fear come into this? I had pain yesterday; there is the memory of it and I do not want it again tomorrow. Thinking about the pain of yesterday, thinking which involves the memory of yesterday’s pain, projects the fear of having pain again tomorrow. So it is thought that brings about fear. Thought breeds fear; thought also cultivates pleasure. 

To understand fear you must also understand pleasure – they are interrelated; without understanding one you cannot understand the other. This means that one cannot say ‘I must only have pleasure and no fear’; fear is the other side of the coin which is called pleasure.”


O medo é sempre em relação a alguma coisa, ela não existe por si só. Não é o medo do que aconteceu ontem em relação à possibilidade de sua repetição amanhã, sempre há um ponto fixo a partir do qual relacionamento acontece.

Como o medo veio a este? Eu tive dor de ontem, não é a memória dele e eu não quero isso de novo amanhã. Pensar sobre a dor de ontem, pensando que envolve a memória da dor de ontem, projeta o medo de ter dor de novo amanhã. Assim, acredita-se que traz o medo. O pensamento gera o medo, o pensamento também cultiva o prazer.

Para entender o medo que você também deve compreender prazer - eles estão inter-relacionados; sem entender que você não pode compreender o outro. Isto significa que não se pode dizer: "Eu só preciso ter prazer e sem medo", o medo é o outro lado da moeda que é chamado de prazer. "
Foto: “…without love the acquisition of knowledge only increases confusion and leads to self-destruction…”

"... Sem amor a aquisição de conhecimentos só aumenta a confusão e leva à auto-destruição ..."



Foto: “Only by allowing the truth of the whole process of acquisition to be experienced, and not by trying to be non-acquisitive, detached. To be non acquisitive is another form of acquisition which soon becomes wearisome. The difficulty, if one may use that word, lies, not in the verbal understanding of what has been said, but in experiencing the false as the false. To see the truth in the false is the beginning of wisdom. 

The difficulty is for the mind to be still; for the mind is always worried, it is always after something, acquiring or denying, searching and finding. The mind is never still, it is in continuous movement. The past, over shadowing the present, makes its own future. It is a movement in time, and there is hardly ever an interval between thoughts. One thought follows another without a pause; the mind is ever making itself sharp and so wearing itself out. If a pencil is being sharpened all the time, soon there will be nothing left of it; similarly, the mind uses itself constantly and is exhausted. The mind is always afraid of coming to an end. But, living is ending from day to day; it is the dying to all acquisition, to memories, to experiences, to the past. How can there be living if there is experience?

Experience is knowledge, memory; and is memory the state of experiencing? In the state of experiencing, is there memory as the experiencer? The purgation of the mind is creation. Beauty is in experiencing, not in experience; for experience is ever of the past, and the past is not the experiencing, it is not the living. The purgation of the mind is tranquillity of heart.”


"Só permitindo a verdade de todo o processo de aquisição para ser vivida, e não tentando ser não-aquisitivo, individual. Para não ser ganancioso é outra forma de aquisição, que logo se torna cansativo. A dificuldade, se se pode usar essa palavra, encontra-se, não na compreensão verbal do que foi dito, mas em experimentar o falso como falso. Para ver a verdade no falso é o princípio da sabedoria.

A dificuldade é para a mente para ser ainda, pois a mente está sempre preocupado, é sempre atrás de algo, adquirir ou negar, procurar e encontrar. A mente nunca é, ainda assim, está em contínuo movimento. O passado, mais de sombras do presente, faz o seu próprio futuro. É um movimento no tempo, e não há quase sempre um intervalo entre pensamentos. Um pensamento segue a outra sem parar, a mente está sempre tornando-se nítidas e assim usando a si mesmo. Se um lápis está sendo aguçado o tempo todo, em breve não haverá mais nada dele, da mesma forma, a mente usa-se constantemente e está esgotado. A mente está sempre com medo de chegar ao fim. Mas, a vida está terminando no dia a dia, que é a morte para todos aquisição, as memórias, as experiências, para o passado. Como pode haver vida se não é a experiência?

Experiência é o conhecimento, memória, e é a memória do estado de experimentar? No estado de experimentar, existe memória como o experimentador? A purificação da mente é a criação. A beleza está em viver, não em experiência, porque a experiência é sempre do passado, eo passado não é a experiência, não é a vida. A purificação da mente é tranquilidade de coração ".

Foto: “War is the spectacular and bloody projection of our everyday life, is it not?”

"A guerra é a projeção espetacular e sangrenta de nossa vida cotidiana, não é?"



Foto: “Question: What is the real cause of the present chaos in the world, and how can this painful state of things be remedied?

Krishnamurti: First of all, I feel, by not looking to a system as a remedy. You know, through centuries we have built up a system, the possessive system based on security. We have built it up; each one of us is responsible for this system wherein acquisition, gain, power, authority, and imitation play the most important part. We have made laws to preserve that system, laws based on our selfishness, and we have become slaves to these laws. Now we want to introduce a new set of laws, to which we shall again become slaves, laws by which possession becomes a crime.

But if we understood the true function of individuality, then we would tackle the root cause of all this chaos in the world, this chaos that exists because we are not truly individual. Please understand what I mean by being individual; I do not mean individualistic. We have for centuries been individualistic, seeking security for ourselves, comfort for ourselves. We have looked to the physical things of life to give us inward shelter, happiness, spiritual ease. 

We have been dead and have not known it. Because we have imitated and followed, we have blindly exploited beliefs. And being spiritually dead, naturally we have tried to realize our creative powers in the world of acquisition - hence the present chaos wherein each man seeks only his own advantage. But if each one individually begins to free himself from all imitation, and thus begins to realize that creative life, that creative energy which is free, spiritual, then, I feel, he will not look for or give emphasis to either possession or non-possession. Isn't that so?”




"Pergunta: Qual é a verdadeira causa do caos atual no mundo, e como isso pode doloroso estado de coisas ser remediado?

Krishnamurti: Primeiro de tudo, eu sinto, por não olhar para um sistema como um remédio. Você sabe, através dos séculos temos construído um sistema, o sistema possessivo com base na segurança. Nós construímos-lo, cada um de nós é responsável por esta aquisição qual sistema, o ganho, o poder, a autoridade ea imitação desempenhar o papel mais importante. Fizemos leis para preservar esse sistema, as leis com base em nosso egoísmo, e nós nos tornamos escravos dessas leis. Agora, queremos introduzir um novo conjunto de leis, que deve voltar a ser escravos, leis pelas quais a posse se torna um crime.

Mas se entendemos a verdadeira função da individualidade, então poderíamos atacar a causa raiz de todo esse caos no mundo, esse caos que existe, porque não somos verdadeiramente individual. Por favor, entenda o que quero dizer por ser individual, eu não quero dizer individualista. Temos ao longo dos séculos foram individualista, buscando segurança para nós mesmos, conforto para nós mesmos. Nós olhamos para as coisas físicas da vida para nos dar abrigo interior, felicidade, vontade espiritual.

Temos sido morto e não sabido. Porque temos imitado e seguido, temos cegamente explorado crenças. E estar morto espiritualmente, naturalmente tentamos realizar nossos poderes criativos no mundo da aquisição - daí o caos atual em que cada homem busca apenas o seu próprio benefício. Mas se cada um individualmente começa a libertar-se de toda imitação, e, assim, começa a perceber que a vida criativa, que a energia criativa que é gratuito, espiritual, então, sinto-me, ele não vai procurar

Foto: “I feel that no one can lead another to truth, because truth is infinite; it is a pathless land, and no one can tell you how to find it. No one can teach you to be an artist; another can only give you the brushes and canvas and show you the colours to use.”


"Eu sinto que ninguém pode levar a uma outra verdade, porque a verdade é infinita, é uma terra sem caminhos, e ninguém pode dizer como encontrá-lo. Ninguém pode te ensinar a ser um artista, um outro só pode dar-lhe os pincéis e telas e mostrar-lhe as cores para usar.



Foto: "You cannot analyse love, love is not within the limits of the brain, because the brain is the instrument of sensation, it is the centre of all reaction and action, and we try to find peace, love, within this limited area."

"Você não pode analisar o amor, o amor não está dentro dos limites do cérebro, porque o cérebro é o instrumento de sensação, é o centro de toda a reação e ação, e tentamos encontrar a paz, o amor, dentro desta área limitada".

Foto: “If people who say they love their children meant it, would there be war? And would there be division of nationalities… Would there be these separations?”


"Se as pessoas que dizem que amam seus filhos a sério, haveria guerra? E haveria divisão de nacionalidades ... Haveria essas separações? "


Foto: “Truth is truth, one, alone; it has no sides, no paths; all paths do not lead to truth. There is no path to truth, it must come to you. Truth can come to you only when your mind and heart are simple, clear, and there is love in your heart; not if your heart is filled with the things of the mind. When there is love in your heart, you do not talk about organizing for brotherhood; you do not talk about belief, you do not talk about division or the powers that create division, you need not seek reconciliation. Then you are a simple human being without a label, without a country. This means that you must strip yourself of all those things and allow truth to come into being; and it can only come when the mind is empty, when the mind ceases to create. Then it will come without your invitation. Then it will come as swiftly as the wind and unbeknown. It comes obscurely, not when you are watching, wanting. It is there as sudden as sunlight, as pure as the night; but to receive it, the heart must be full and the mind empty.”

"A verdade é a verdade, um, sozinho, não tem lados, sem caminhos, todos os caminhos não levam à verdade. Não existe um caminho para a verdade, ela deve chegar a você. A verdade pode vir para você somente quando sua mente e coração são simples, claros, e existe amor em seu coração, não se seu coração está cheio com as coisas da mente. Quando existe amor em seu coração, você não precisa falar sobre a organização para a fraternidade; você não fala sobre a crença, você não fala sobre a divisão ou os poderes que criam divisão, você não precisa buscar a reconciliação. Então você é um simples sem uma gravadora humana, sem um país. Isso significa que você deve despojar-se de todas as coisas e permitir que a verdade venha a existir, e isso só pode acontecer quando a mente está vazia, quando a mente deixa de criar. Em seguida, ele virá sem o seu convite. Em seguida, ele vai vir tão rapidamente quanto o vento e unbeknown. Ele vem obscuramente, não quando você está assistindo, querendo. É lá tão repentino como a luz solar, tão pura como a noite, mas para recebê-lo, o coração deve estar cheio ea mente vazia ".

Foto: “Real learning comes about when the competitive spirit has ceased.”

"O verdadeiro aprendizado se dá quando o espírito competitivo cessou."


Foto: “Anger has that peculiar quality of isolation; like sorrow, it cuts one off, and for the time being, at least, all relationship comes to an end. Anger has the temporary strength and vitality of the isolated. There is a strange despair in anger; for isolation is despair. The anger of disappointment, of jealousy, of the urge to wound, gives a violent release whose pleasure is self-justification. We condemn others, and that very condemnation is a justification of ourselves. Without some kind of attitude, whether of self-righteousness or self-abasement, what are we? We use every means to bolster ourselves up; and anger, like hate, is one of the easiest ways. Simple anger, a sudden flare-up which is quickly forgotten, is one thing; but the anger that is deliberately built up, that has been brewed and that seeks to hurt and destroy, is quite another matter. Simple anger may have some physiological cause which can be seen and remedied; but the anger that is the outcome of a psychological cause is much more subtle and difficult to deal with. Most of us do not mind being angry, we find an excuse for it. Why should we not be angry when there is ill-treatment of another or of ourselves? So we become righteously angry. We never just say we are angry, and stop there; we go into elaborate explanations of its cause. We never just say that we are jealous or bitter, but justify or explain it. We ask how there can be love without jealousy, or say that someone else's actions have made us bitter, and so on.”



"A raiva tem essa qualidade peculiar de isolamento, como tristeza, corta um fora, e, por enquanto, pelo menos, todo o relacionamento chega ao fim. A raiva tem a força temporária e vitalidade do isolado. Há um desespero estranho com raiva, pois o isolamento é desespero. A raiva de decepção, do ciúme, do desejo de ferida, dá a descarga violenta cujo prazer é a auto-justificação. Nós condenamos os outros, e que muito condenação é uma justificação de nós mesmos. Sem algum tipo de atitude, seja de auto-justificação ou de auto-humilhação, o que somos? Usamos todos os meios de reforçar-se acima, e raiva, como ódio, é uma das maneiras mais fáceis. Raiva simples, um flare-up repentino que é rapidamente esquecido, é uma coisa, mas a raiva que é deliberadamente construído, que foi fabricado e que visa ferir e destruir, é outra questão. Raiva simples pode ter alguma causa fisiológica que pode ser visto e corrigidas, mas a raiva que é o resultado de uma causa psicológica é muito mais sutil e difícil de lidar. A maioria de nós não se importa de estar com raiva, encontramos uma desculpa para ele. Por que não devemos ficar com raiva quando há maus-tratos de outro ou de nós mesmos? Assim, tornamo-nos justamente com raiva. Nós nunca acabou de dizer que estamos com raiva, e parar por aí, vamos para as explicações elaboradas de sua causa. Nós nunca acabou de dizer que estamos com inveja ou amargo, mas justificar ou explicar. Nós perguntamos como pode haver amor sem ciúme, ou dizer que as ações de outra pessoa nos fez amargo, e assim por diante. "

Foto: “Krishnamurti: What is the function of the brain? 

Questioner: Order. 

Krishnamurti: Don't repeat after me, for God's sake! 
What is the brain? it has evolved in time, it is the storehouse of memory, it is matter, it is highly active, recognising, protecting, resisting, thinking, not thinking, frightened, seeking security and yet being uncertain, it is that brain with all its memories - not just yesterday's memories, but centuries of memories, the racial memories, the family memory, the tradition - that whole content is there. Now what has happened to that brain when there is this extraordinary attention?

Questioner: It is new...

Krishnamurti: I don t want to be rude, but is your brain new? Or is it just a word you are saying? Please, what has happened to this brain that has become so mechanical; don't say it has become nonmechanical. The brain is purely mechanical, responding according to its conditioning, background, fears, pleasure and so on. What has happened to this mechanical brain when there is no wastage of energy at all?

Questioner: It is getting creative...

Krishnamurti: We'll leave it till tomorrow.”



"Krishnamurti: Qual é a função do cérebro?

Pergunta: Ordem.

Krishnamurti: Não repita depois de mim, pelo amor de Deus!
O que é o cérebro? evoluiu com o tempo, é o depósito da memória, é matéria, é altamente ativa, reconhecendo, protegendo, resistindo, pensando, não pensando, assustado, em busca de segurança e ainda ser incerto, é que o cérebro com todas as suas memórias - não apenas as lembranças de ontem, mas séculos de memórias, as memórias raciais, a memória familiar, a tradição - que o conteúdo inteiro está lá. Agora, o que aconteceu com o cérebro quando há essa extraordinária atenção?

Pergunta: Ele é novo ...

Krishnamurti: Eu não quero ser rude, mas é o seu cérebro novo? Ou é apenas uma palavra que você está dizendo? Por favor, o que aconteceu com este cérebro que se tornou tão mecânico; não dizê-lo tornou-se não-mecânico. O cérebro é puramente mecânica, reagindo de acordo com o seu condicionamento, de fundo, medos, prazer e assim por diante. O que aconteceu com esse cérebro mecânico quando não há desperdício de energia em tudo?

Pergunta: Está ficando criativo ...

Krishnamurti: Nós vamos deixá-lo até amanhã. "


Foto: “Do not, please, agree with me; it is not a question of agreement, it is a question of seeing for yourself the truth or the falseness of it. Under no circumstances accept what the speaker says at any time. There is no authority, neither you nor the speaker have authority; both of us are investigating, observing, looking, learning.”


“Can thought ever be new, fresh? Every human problem - not the technical and scientific problem - but every human problem is always new and thought tries to understand it, tries to alter it, tries to translate it, tries to do something about it. If we deeply feel love for each other - not verbally but really then all this division would come to an end. That can only take place when there is no conditioning, when there is no centre as the ‘me’ and the ‘you’. But thought, which is the activity of the brain, of the intellect, cannot possibly love. Thought has to be understood and we ask whether thought can see anything new; or is it that the `new' thought is always old, so that when it faces a problem of life which is always new - it cannot see the newness of it because it tries to translate it in terms of its own conditioning.”


"Não, por favor, concordar comigo, mas não é uma questão de acordo, é uma questão de ver por si mesmo a verdade ou a falsidade da mesma. Sob nenhuma circunstância aceitar o que o orador diz a qualquer momento. Não há nenhuma autoridade, nem você nem o alto-falante tem autoridade, nós dois estamos investigando, observando, olhando, aprendendo ".


"O pensamento pode jamais ser novo, fresco? Todo problema humano - e não o problema técnico e científico -, mas todo problema humano é sempre novo e pensamento tenta compreendê-lo, tentar alterá-lo, tenta traduzi-lo, tenta fazer algo sobre isso. Se sentimos profundamente o amor um para o outro - não verbalmente, mas realmente depois de tudo isso a divisão teria chegado ao fim. Isso só pode ocorrer quando não houver condicionado, quando não existe um centro como o 'eu' eo 'você'. Mas o pensamento, que é a atividade do cérebro, do intelecto, não pode amar. O pensamento tem que ser entendido e perguntamos se o pensamento pode ver nada de novo, ou é que o novo pensamento `'é sempre velho, de modo que quando se enfrenta um problema da vida que é sempre novo - ele não pode ver a novidade, porque ele tenta traduzi-lo em termos de seu próprio condicionamento. "


Foto: “The impossible question is this: can the mind empty itself of the known? - itself, not you empty the mind. That is an impossible question. If you put it with tremendous earnestness, with seriousness, with passion, you'll find out. But if you say, ‘Oh, it is possible’, then you are stuck.”

A questão impossível é esta: pode a mente esvaziar-se do conhecido? - Si mesmo, você não esvaziar a mente. Essa é uma pergunta impossível. Se você colocá-lo com enorme seriedade, com seriedade, com paixão, você vai descobrir. Mas se você diz, 'Oh, isso é possível ", então você está preso".


Foto: “My fears are so strong that I want to run away from them. And the very movement away from them breeds more fear - are you following all this? Do I see the truth and the fact that moving away from fear increases fear? Therefore there is no movement away from it - right?”

"Meus medos são tão fortes que eu quero fugir deles. E o próprio movimento longe deles gera mais medo - você está seguindo tudo isso? Eu vejo a verdade eo fato de que afastando o medo aumenta o medo? Portanto, não há movimento para longe dele - certo "?

Foto: “Every human problem is quite complex and needs a certain austerity, a simplicity, for its perception. By the word ‘austere’ is not meant harshness, which is the usual meaning given to that word, not the sense of dryness of discipline and control. We mean the austere simplicity that there must be in the examination and in the understanding of what we are going to talk about. The mind must be really sensitive. Sensitivity implies intelligence which is beyond the interpretation of the intellect, beyond emotionalism and enthusiasm. In examining, in listening, in looking, in learning about time, pleasure, fear and sorrow, one has to have this quality of sensitivity which gives the immediate perception of something as true or false. That is not possible if the intellect, in its activity of thought, divides, interprets. I hope you understood, the last time we talked here, how thought, by its nature, divides human relationship - though thought is necessary, as reason, as sane, clear, objective thinking.”

Todo problema humano é muito complexo e precisa de uma certa austeridade, a simplicidade, a sua percepção. Pela palavra 'austero' não significa dureza, que é o significado usual dado a essa palavra, não no sentido de secura de disciplina e controle. Queremos dizer a austera simplicidade que deve haver na análise e na compreensão do que vamos falar. A mente deve ser muito sensível. Sensibilidade implica inteligência que está além da interpretação do intelecto, além de emocionalismo e entusiasmo. Ao examinar, na escuta, no olhar, em aprender sobre o tempo, prazer, medo e tristeza, um tem que ter essa qualidade de sensibilidade, o que dá a percepção imediata de algo como verdadeiro ou falso. Isso não é possível, se o intelecto, em sua atividade de pensamento, se divide, interpreta. Eu espero que você entenda, a última vez que falamos aqui, como o pensamento, por sua natureza, divide relacionamento humano - embora o pensamento é necessário, como razão, tão lúcido pensamento, clara, objectiva ".


Foto: “One has a thousand and one habits, the way you brush your teeth, comb your hair, the way you read, the way you walk. One of the habits is wanting to become famous, wanting to become important. How is the mind to become aware of all these habits? Is it to become aware of one habit after another? Do you know how long that would take? I could spend the rest of my days watching each habit and yet not solve it. I'm going to learn about it, I'm going to find out, I'm not going to leave it. I am asking, is it possible for the mind to see the whole network of habits? How is it to do it? Don't guess, don't come to a conclusion, don't offer an explanation - I'm not interested, it doesn't mean a thing to say, ‘Go and do something’. I want to learn about it now. What do I do?”




about the picture:http://apod.nasa.gov/apod/ap130311.html

"Um deles tem mil e uma hábitos, a maneira de escovar os dentes, pentear o cabelo, a forma como você lê, a maneira como você anda. Um dos hábitos está querendo ficar famoso, querendo tornar-se importante. Como é a mente tornar-se consciente de todos esses hábitos? É de se tornar ciente de um hábito após o outro? Você sabe quanto tempo isso levaria? Eu poderia passar o resto dos meus dias assistindo cada hábito e não resolvê-lo. Eu vou aprender sobre isso, eu vou descobrir, eu não vou deixá-lo. Eu estou pedindo, é possível para a mente para ver toda a rede de hábitos? Como é isso? Não acho, não chegar a uma conclusão, não oferecer uma explicação - eu não estou interessado, não significa uma coisa a dizer: "Vá e faça alguma coisa". Quero aprender sobre isso agora. O que eu faço? "


Foto: “Is there any method, any system, any path which you can pursue and come to the understanding of what meditation, or the perception of reality, is? Unfortunately people come from the East with their systems, methods and so on; they say ‘Do this’ and ‘Don't do that’. ‘Practice Zen and you will find enlightenment.’ 

Some of you may have gone to India or Japan and spent years studying, disciplining yourself, trying to become aware of your toe or your nose, practising endlessly. Or you may have repeated certain words in order to calm the mind, so that in that calmness there will be the perception of something beyond thought. These tricks can be practised by a very stupid, dull mind. I am using the word stupid in the sense of a mind that is stupefied. 

A stupefied mind can practise any of these tricks. You may not be interested in all this, but you have to find out. After you have listened very carefully you may go out into the world and teach people, that may be your vocation and I hope it is. You have to know the whole substance, the meaning, the fullness, the beauty, the ecstasy of all this.”

Existe algum método, qualquer sistema, qualquer caminho que você pode seguir e chegar ao entendimento de que a meditação, ou a percepção da realidade, é? Infelizmente, as pessoas vêm do Oriente, com seus sistemas, métodos e assim por diante, eles dizem: 'Faça isso' e 'não faça isso'. "A prática Zen e você vai encontrar a iluminação."

Alguns de vocês podem ter ido para a Índia ou o Japão e passou anos estudando, disciplinando a si mesmo, tentando tornar-se consciente do seu dedo do pé ou o nariz, praticando incessantemente. Ou você pode ter repetido certas palavras, a fim de acalmar a mente, de modo que nessa calma, haverá a percepção de algo além do pensamento. Esses truques podem ser praticados por uma mente embotada muito estúpido. Eu estou usando a palavra estúpido no sentido de uma mente que está estupefato.

A mente entorpecida pode praticar qualquer um desses truques. Você pode não estar interessado em tudo isso, mas você tem que descobrir. Depois de ter escutado com muito cuidado, você pode ir para o mundo e ensinar as pessoas, que pode ser a sua vocação, e eu espero que seja. Você tem que saber toda a substância, o significado, a plenitude, a beleza, o êxtase de tudo isso. "


Foto: “Human beings, in the past, as in the present, have always asked if there is something transcendental, much more real than the everyday existence wi thall its tiresome routine, its violence, despairs and sorrow. But not being able to find it, they have worshipped a symbol, giving it great significance. 

To find out if there is something really true and sacred I am using that word rather hesitantly - we must look for something not put together by desire and hope, by fear and longing; not dependent on environment, culture and education, but something that thought has never touched, something that is totally and incomprehensibly new. Perhaps this morning we can spend some time in enquiring into this, trying to find out whether there is a vastness, an ecstasy, a life that is unquenchable; without finding that, however virtuous, however orderly, however non-violent one is, life in itself has very little meaning. 

Religion in the sense in which we are using that word, where there is no kind of fear or belief - is the quality that makes for a life in which there is no fragmentation whatsoever. If  we are going to enquire into that, we must not only be free of all belief, but also we must be very clear about the distorting factor of all effort, direction and purpose. 

Do see the importance of this; if you are at all serious in this matter it is very important to understand how any form of effort distorts direct perception. And any form of suppression obviously also distorts, as does any form of direction born of choice, of established purpose, created by one's own desire; all these things make the mind utterly incapable of seeing things as they are.”

"Os seres humanos, no passado, como no presente, sempre perguntou se existe algo transcendental, muito mais real do que a existência cotidiana wi thall sua rotina cansativa, sua violência, desesperos e tristezas. Mas não ser capaz de encontrá-lo, eles adoravam um símbolo, dando-lhe grande significado.

Para descobrir se há algo realmente verdadeiro e sagrado Eu estou usando essa palavra em vez hesitante -, devemos olhar para algo que não coloquei pelo desejo e esperança, pelo medo e desejo, não depende de meio ambiente, cultura e educação, mas algo que pensei nunca tocou, algo que é totalmente novo e incompreensivelmente. Talvez esta manhã, podemos passar algum tempo investigando isso, tentando descobrir se existe uma vastidão, um êxtase, uma vida que é insaciável, sem constatação de que, no entanto virtuoso, porém ordenado, porém um não-violenta é, a vida em si tem muito pouco significado.

A religião, no sentido em que estamos usando essa palavra, onde não há nenhum tipo de medo ou crença - é a qualidade que faz para uma vida em que não há fragmentação qualquer. Se vamos investigar isso, não devemos apenas estar livre de todas as crenças, mas também temos de ser muito claros sobre o factor de distorção de todo o esforço, direção e propósito.

Fazer ver a importância deste, se você estiver em toda sério nesta matéria é muito importante para entender como qualquer forma de esforço distorce a percepção direta. E qualquer forma de repressão, obviamente, também distorce, como faz qualquer tipo de sentido nasce de escolha, de propósito estabelecido, criado por seu próprio desejo; todas essas coisas que fazem a mente totalmente incapaz de ver as coisas como elas são ".

Foto: “If that inner activity is not in order, then you create a society as we have done, which is totally in disorder; as any fool can see. You cannot create outward order unless there is inward order.”

"Se essa atividade interior não está em ordem, então você criar uma sociedade como temos feito, o que está totalmente em desordem, como qualquer idiota pode ver. Você não pode criar a ordem para fora a menos que haja ordem para dentro. "

Foto: “I think we miss this basic thing, which is: the world is me and I am the world. I think that feeling, not as an idea, that feeling brings a totally different way of looking at this whole problem.”


"Eu acho que nós perdemos essa coisa básica, que é: o mundo me é, e eu sou o mundo. Eu acho que esse sentimento, não como uma idéia, esse sentimento traz uma forma totalmente diferente de olhar para todo este problema. "

Foto: “I do not want to be attached and yet I find myself getting attached to the idea that somebody, or some book, or some method, will reward me with freedom from attachment. So, the reward becomes an attachment. So I say: "Look what I have done; be careful, do not get caught in that trap." Whether it is a woman, a method, or an idea, it is still attachment. I am very watchful now for I have learned something; that is, not to exchange attachment for something else that is still attachment.”

"Eu não quero ser anexado e ainda encontro-me ficar ligado à idéia de que alguém, ou algum livro, ou algum método, vai me recompensar com a liberdade do apego. Então, a recompensa torna-se um anexo. Então eu digo: "Olha o que eu fiz, ter cuidado, não seja pego nessa armadilha." Quer se trate de uma mulher, um método, ou uma idéia, ele ainda é o apego. Estou muito atento agora para eu ter aprendido alguma coisa, ou seja, não trocar de fixação para algo que ainda está anexo ".

Foto: “So can you have both in your mind, in your heart - hate and love? Stick to it! Do you have such feelings, hate and love, together? Or not together? One is kept in one corner and the other in another corner. I hate somebody, and I love somebody. Right? But, if you have love, can you hate anybody? Can you kill people, can you throw bombs, and all the other things that are happening in the world?”


about this photo: http://epod.usra.edu/blog/2012/02/lightning-display-on-ikaria-island-greece.html

"Então, você pode ter os dois em sua mente, em seu coração - ódio e amor? Cumpri-lo! Você tem tais sentimentos, o ódio eo amor, juntos? Ou não juntos? Uma é mantido num canto e o outro na outra esquina. Eu odeio alguém, e eu amo alguém. Certo? Mas, se você tem amor, você pode odiar alguém? Você pode matar as pessoas, você pode jogar bombas, e todas as outras coisas que estão acontecendo no mundo? "


sobre esta foto: http://epod.usra.edu/blog/2012/02/lightning-display-on-ikaria-island-greece.html


Foto: “Meditation is really very simple. We complicate it. We weave a web of ideas round it what it is and what it is not. But it is none of these things. Because it is so very simple it escapes us, because our minds are so complicated, so time-worn and time-based. And this mind dictates the activity of the heart, and then the trouble begins. But meditation comes naturally, with extraordinary ease, when you walk on the sand or look out of your window or see those marvellous hills burnt by last summer's sun. Why are we such tortured human beings, with tears in our eyes and false laughter on our lips? If you could walk alone among those hills or in the woods or along the long, white, bleach ed sands, in that solitude you would know what meditation is. The ecstasy of solitude comes when you are not frightened to be alone no longer belonging to the world or attached to anything. Then, like that dawn that came up this morning, it comes silently, and makes a golden path in the very stillness, which was at the beginning, which is now, and which will be always there.”

A meditação é realmente muito simples. Nós complicá-lo. Nós tecer uma teia de ideias em volta dele o que ele é eo que não é. Mas não é nenhuma dessas coisas. Porque é tão simples que nos escapa, porque nossas mentes estão tão complicado, tão desgastado pelo tempo e baseado em tempo. E essa mente dita a atividade do coração, e, em seguida, começa o problema. Mas a meditação vem naturalmente, com extraordinária facilidade, quando você anda na areia ou olhar para fora de sua janela ou ver essas colinas maravilhosas queimadas pelo sol do verão passado. Por que somos tais seres humanos torturados, com lágrimas nos olhos e falsa risada nos lábios? Se você pudesse andar sozinho entre as colinas ou na floresta ou ao longo do tempo, branco, água sanitária ed areias, em que a solidão você sabe o que é meditação. O êxtase da solidão vem quando você não está com medo de ficar sozinho já não pertencer ao mundo ou ligado a qualquer coisa. Então, como a aurora que surgiu esta manhã, vem silenciosamente, e faz um caminho dourado no próprio silêncio, que era, no início, que é agora, e que estará sempre lá. "

Foto: “Now, you have established the feeling, the truth, the fact, that competition is deadly, but you have not communicated this fact to the child. That is the first thing to do.”

"Agora, você estabeleceu o sentimento, a verdade, a verdade, que a concorrência é mortal, mas você não ter comunicado o fato à criança. Essa é a primeira coisa a fazer. "

Foto: “The sole imprint is the footstep of the present. The past, the future... sands blown by the wind.”  (1929)

"A única marca é a pegada do presente. O passado, o futuro ... areias sopradas pelo vento. "(1929)

Foto: “The primary cause of disorder in ourselves is the seeking of reality promised by another…”


"A principal causa da desordem em nós mesmos é a busca da realidade prometida por outro ..."

Foto: “We are now concerned not with looking, but with what it is that is looking. Is the instrument that is looking spotted, distorted, tortured, burdened? What is important is not the seeing, but the observation of yourself who is the instrument that is looking.”

"Estamos preocupados não com o olhar, mas com o que é que está olhando. É o instrumento que está à procura avistou, distorcida, torturados, sobrecarregado? O que é importante não é o que vê, mas a observação de si mesmo, que é o instrumento que está olhando. "


Foto: “The very perception of what you are, as you are, in the moment of action of relationship, brings a freedom from what is. Only in freedom can there be discovery. A conditioned mind cannot discover truth. Freedom is not an abstraction, but it comes into being with virtue. For, the very nature of virtue is to bring liberation from the causes of confusion. After all, non-virtue is disorder, conflict. But virtue is freedom, the clarity of perception that understanding brings. You cannot become virtuous. The becoming is the illusion of greed, or acquisitiveness. Virtue is the immediate perception of what is. So, self-knowledge is the beginning of wisdom; and it is wisdom that will resolve your problems and so the problems of the world.”

"A própria percepção do que você é, como você é, no momento da ação de relacionamento, traz uma liberdade do que é. Apenas em liberdade pode lá ser descoberta. A mente condicionada não pode descobrir a verdade. A liberdade não é uma abstração, mas nasce com a virtude. Pois, a própria natureza da virtude é trazer a libertação das causas da confusão. Afinal, não é virtude desordem, conflito. Mas virtude é a liberdade, a clareza da percepção de que o entendimento traz. Você não pode tornar-se virtuoso. O devir é a ilusão da ganância ou cobiça. A virtude é a percepção imediata do que é. Assim, o auto-conhecimento é o princípio da sabedoria, e é a sabedoria que irá resolver seus problemas e para os problemas do mundo. "


Foto: “Audience: Well, sir, you have been talking about radical change for the last 50 years, and obviously there is not any radical change in the world. My question to you, then, is why do you talk?

Krishnamurti: The gentleman asks, you have talked about fundamental change of human consciousness and so on for the last 50 years and obviously there is no change at all. Then the question is, why do you talk? The speaker is not talking for his amusement, for his fulfilment, for his encouragement. If he didn't talk, he would not feel depressed, he would not feel lacking something. Therefore, why do I talk? Have you ever asked why the lotus blooms? Have you, sir? Have you ever asked why a flower blooms, why it has so much beauty, why it has such marvellous colour, the depth and the smell and the glory of a simple flower? Maybe the speaker has been talking about compassion.”

"Audiência: Bem, senhor, você tem falado sobre a mudança radical nos últimos 50 anos e, obviamente, não há nenhuma mudança radical no mundo. Minha pergunta para você, então, é por isso que você fala?

Krishnamurti: O cavalheiro pergunta, você falou sobre a mudança fundamental da consciência humana, e assim por diante para os últimos 50 anos e, obviamente, não há nenhuma mudança em tudo. Então a questão é, por que você fala? O alto-falante não está falando para sua diversão, para sua realização, por seu encorajamento. Se ele não falar, ele não iria se sentir deprimido, ele não sentiria falta alguma coisa. Portanto, por que eu falo? Você já se perguntou por que as flores de lótus? Você, senhor? Você já se perguntou por que uma flor florescer, por que ele tem tanta beleza, por isso tem essa cor maravilhosa, a profundidade eo cheiro ea glória de uma simples flor? Talvez o alto-falante tem falado sobre a compaixão. "


Foto: “Any form of conscious meditation is not the real thing; it can never be. Deliberate attempt to meditate is not meditation. It must happen; it cannot be invited. Meditation is not the play of the mind nor of desire and pleasure. All attempt to meditate is the very denial of it. Only be aware of what you are thinking and doing and nothing else. The seeing, the hearing, is the doing, without reward and punishment. The skill in doing lies in the skill of seeing, hearing. Every form of meditation leads inevitably to deception, to illusion, for desire blinds.”


"Qualquer forma de meditação consciente não é a coisa real, mas nunca pode ser. Tentativa deliberada para meditar não é meditação. Deve acontecer, não podem ser convidados. A meditação não é o jogo da mente, nem do desejo e do prazer. Todos tentativa de meditar é a própria negação do mesmo. Apenas estar ciente do que você está pensando e fazendo e nada mais. A visão, a audição, é o fazer, sem recompensa e punição. A habilidade em fazer reside na habilidade de ver, ouvir. Toda forma de meditação leva inevitavelmente à decepção, a ilusão, pois blinds desejo. "


Foto: “I can honestly then say with genuine affirmation - in the sense that I am not inventing it - that I am not accepting the authority of somebody else, that there is nothing to know. Which does not mean there is something else. All that I can say is there is nothing, which means there is not a thing, which means not a single movement of thought. So there is an ending, a stopping, to thought. There is not a thing. On that we have built all this - my attachments, my beliefs, my fears. On this nothing, everything is. Therefore that is unreal; this is real.”

"Eu posso honestamente dizer que, em seguida, com a afirmação verdadeira - no sentido de que eu não estou inventando isso - que eu não estou aceitando a autoridade de alguém, que não há nada que saber. O que não significa que não é outra coisa. Tudo o que eu posso dizer é que não há nada, o que significa que não é uma coisa, o que significa que não é um único movimento do pensamento. Portanto, não é um fim, uma parada para reflexão. Não é uma coisa. Por que nós construímos tudo isso - os meus anexos, minhas crenças, meus medos. Nesta nada, tudo é. Portanto, o que é irreal, o que é real ".


Foto: “Thought being limited, whatever it creates is limited - whatever: gods, knowledge, experience, everything is limited. Do you see that thought is limited and its activity is limited? If you see that, it is finished; there is no illusion, no further illusion.”

"Pensei ser limitado, o que ele cria é limitado - o que quer: deuses, conhecimento, experiência, tudo é limitado. Você vê que o pensamento é limitado e sua atividade é limitada? Se você ver isso, está acabado, não há nenhuma ilusão, nenhuma outra ilusão ".

Foto: “But loneliness is entirely different from aloneness. That loneliness must be passed to be alone. Loneliness is not comparable with aloneness. The man who knows loneliness can never know that which is alone. Are you in that state of aloneness? Our minds are not integrated to be alone. The very process of the mind is separative. And that which separates knows loneliness. But aloneness is not separative. It is something which is not the many, which is not influenced by the many, which is not the result of the many, which is not put together as the mind is; the mind is of the many. Mind is not an entity that is alone, being put together, brought together, manufactured through centuries. Mind can never be alone. Mind can never know aloneness. But being aware of the loneliness when going through it, there comes into being that aloneness. Then only can there be that which is immeasurable.”

"Mas a solidão é completamente diferente da solidão. Que a solidão deve ser passado para ficar sozinha. Solidão não é comparável com a solidão. O homem que conhece a solidão nunca pode saber o que está sozinha. Você está nesse estado de solidão? Nossas mentes não são integrados para ficar sozinha. O próprio processo da mente é separativa. E o que separa sabe a solidão. Mas a solidão não é separatista. É algo que não é o número, o que não é influenciado por muitos, o que não é o resultado de muitos, que não é colocado em conjunto, como a mente, a mente é de muitos. A mente não é uma entidade que está sozinho, sendo colocados juntos, reunidos, fabricado através de séculos. A mente nunca pode estar sozinho. A mente nunca pode saber solidão. Mas estar ciente da solidão quando passar por ele, não vem a ser que a solidão. Então, só pode haver o que é imensurável. "

Foto: “Why is there the instinct to belong to a group - why? Because it is much safer. To belong to a community, to identify yourself with a small group gives you a sense of security. But why don't you identify yourself with all the human beings in the world, with a total human being? Why the small group?”

"Por que existe o instinto de pertencer a um grupo - por quê? Porque é muito mais seguro. Para pertencer a uma comunidade, a identificar-se com um pequeno grupo lhe dá uma sensação de segurança. Mas por que você não se identifica com todos os seres humanos do mundo, com um ser humano total? Por que o pequeno grupo? "


Foto: “Fear: fear of failure, fear of not being able to fulfil, fear of losing, fear of not gaining. We have every kind of fear - fear of the guru. Have you ever noticed how you crawl in front of a guru? You kind of become, I don't know, inhuman, you are afraid, you want something from him, so you worship him, and in the worship there is fear. So there are multiple forms of fear. We are not taking one particular form. We are asking what is the root of fear, if we can discover the root of fear then the whole tree is dead. You understand? But if I am concerned with my particular little fear of darkness, or of my husband, or something or other, my brain is not involved in the discover of the whole root of it.”


"O medo: o medo do fracasso, medo de não ser capaz de cumprir, o medo de perder, medo de não ganhar. Temos todo o tipo de medo - medo do guru. Você já reparou como você rastejar na frente de um guru? Você meio que se tornar, eu não sei, desumano, você tem medo, você quer alguma coisa com ele, assim que você adorá-lo, e na adoração não é o medo. Portanto, há várias formas de medo. Nós não estamos tomando uma forma particular. Nós estamos perguntando o que é a raiz do medo, se é que podemos descobrir a raiz do medo, em seguida, toda a árvore está morta. Você entende? Mas se eu estou preocupado com o meu especial pouco de medo da escuridão, ou do meu marido, ou uma coisa ou outra, o meu cérebro não está envolvido na descoberta de toda a raiz do mesmo. "



Foto: “When there is sorrow, be completely with it. This is merciless. All the rest is playing tricks. When you are with something, action has taken place. You don't have to do anything.”
"Quando há tristeza, ser completamente com ele. Este é impiedoso. Todo o resto está jogando truques. Quando você está com alguma coisa, tenha ocorrido ação. Você não tem que fazer nada. "

Foto: “I would like to point out that we are not making any kind of propaganda, for any belief, for any ideal or for any organization. Together we are considering what is taking place in the world outside of us. We are looking at it not from an Indian point of view, or from a European or American, or from any particular national interest. Together we are going to observe what actually is going on in the world. We are thinking together but not as having one mind. 

There is a difference between having one mind and thinking together. Having one mind implies that we have come to some conclusion, that we have come to certain beliefs, certain concepts. But thinking together is quite different. Thinking together implies that you and the speaker have a responsibility to look objectively, non-personally, at what is going on. So we are thinking together. The speaker, though he is sitting on a platform for convenience, has no authority. 

Please, we must be very clear on this point. He is not trying to convince you of anything. He is not asking you to follow him. He is not your guru. He is not advocating a particular system, particular philosophy, but that we observe together, as two friends who have known each other for some time, who are concerned not merely about our private lives, but are together looking at this world which seems to have gone mad.”

HÁ UMA Diferença Entre ter UMA Idéia e Pensar juntos. Ter Uma Mente Que implicações chegamos a alguma Conclusão, Que temos vindo a CERTAS crenças, certos Conceitos. Mas, Pensando Bem e Bem Diferente. Pensar los Conjunto implicações Que Você. EO Orador temperatura a Responsabilidade de Olhar objetivamente, Nao pessoalmente, o Que ESTA acontecendo. Entao ESTAMOS PENSANDO juntos. O Orador, mas elementos ESTA Sentado los UMA Plataforma de Conveniência, nao tem Autoridade.

Por favor, devemos Ser Muito Claro sobre Este Ponto. Elementos Localidade: Não ESTA tentando convencê-lo de nada. Elementos Localidade: Não ESTA pedindo parágrafo segui-lo. Localidade: Não Ele. E o Seu guru. Elementos Localidade: Não ESTA defendendo hum Sistema particular, Filosofia particular, mas that observamos juntos, Como Dois amigos Que se conhecem HÁ sândalo ritmo, Que estao preocupados Localidade: Não apenas sobre nossas Vidas Privadas, mas estao juntos olhando parágrafo Este Mundo Que parece ter enlouquecido. "

Foto: “The myth gives life, a spurious life, a life of impotence. The myth becomes necessary when there is no understanding of truth every minute. Most people's lives are guided by myths, which means that they believe in something, and the belief is a myth. Either they believe themselves to be the World Teacher, or they follow an ideal, or they have a message for the world, or they believe in God, or they hold to the left formula for the government of the world, or to the right. Most people are caught in a myth, and if the myth is taken away, their life is empty. Sirs, if all your beliefs, all your titles, all your possessions, all your memories are removed, what are you? You are empty, are you not? Therefore your possessions, your ideas, your beliefs are myths which you must hold to, or you are lost.”

"O mito dá a vida, uma vida falsa, uma vida de impotência. O mito torna-se necessário quando não há compreensão da verdade a cada minuto. Vida da maioria das pessoas são guiadas por mitos, o que significa que eles acreditam em algo, ea crença é um mito. Ou eles acreditam ser o Instrutor do Mundo, ou eles seguem um ideal, ou eles tem uma mensagem para o mundo, ou que acreditam em Deus, ou que possuem a fórmula da esquerda para o governo do mundo, ou para a direita. A maioria das pessoas são capturados em um mito, e se o mito é tirado, a sua vida é vazia. Senhores, se todas as suas crenças, todos os seus títulos, todas as suas posses, todas as suas memórias são removidos, o que é você? Você é vazio, não é? Portanto, seus bens, suas idéias, suas crenças são mitos que você deve segurar, ou você está perdido. "


Foto: “Pleasure inevitably brings pain. We are not saying we cannot have pleasure; but see the whole structure and you will know then that joy, real enjoyment, the beauty of enjoyment, the freedom of it, has nothing whatsoever to do with pleasure or therefore with pain or fear. If you see that, the truth of it, then you will understand pleasure and give it its proper place.”

"Prazer, inevitavelmente, traz dor. Nós não estamos dizendo que não podemos ter prazer, mas ver toda a estrutura e você vai saber depois que a alegria, o gozo real, a beleza de prazer, a liberdade dele, não tem nada a ver com o prazer ou, portanto, com dor ou medo. Se você ver que, a verdade, então você vai entender o prazer e dar-lhe seu devido lugar. "


Foto: “There is group consciousness, national consciousness, linguistic consciousness, professional consciousness, racial consciousness, and there is fear, anxiety, sorrow, loneliness, the pursuit of pleasure, love and finally death. If you keep acting in that circle, you maintain the human consciousness of the world. Just see the truth of this. 

You are part of that consciousness and you sustain it by saying, `I am an individual. My prejudices are important. My ideals are essential' - repeating the same thing over and over again. Now the maintenance, the sustenance and the nourishment, of that consciousness takes place when you are repeating that pattern. But when you break away from that consciousness, you are introducing a totally new factor in the whole of that consciousness. 

Now, if we understand the nature of our own consciousness, if we see how it is operating in this endless cycle of knowledge, action and division - a consciousness which has been sustained for millennia - if we see the truth that all this is a form of prejudice and break away from it, we introduce a new factor into the old. It means that you, as a human being who is of the consciousness of the rest of mankind, can move away from the old pattern of obedience and acceptance. 

That is the real turning point in your life. Man cannot go on repeating the old pattern, it has lost its meaning, in the psychological world it has totally lost its meaning. If you fulfil yourself, who cares? If you become a saint, what does it matter? Whereas, if you totally move away from that you affect the whole consciousness of mankind.”

á consciência de grupo, a consciência nacional, a consciência lingüística, a consciência profissional, consciência racial, e não é o medo, a ansiedade, a tristeza, a solidão, a busca do prazer, do amor e finalmente a morte. Se você continuar agindo nesse círculo, você mantém a consciência humana do mundo. Basta ver a verdade disto.

Você faz parte dessa consciência e sustentá-lo, dizendo: 'Eu sou um indivíduo. Meus preconceitos são importantes. Meus ideais são essenciais "- repetindo a mesma coisa uma e outra vez. Agora, a manutenção, o sustento ea alimentação, de que a consciência ocorre quando você está repetindo esse padrão. Mas quando você romper com essa consciência, você está introduzindo um fator totalmente novo em toda aquela consciência.

Agora, se entendermos a natureza de nossa própria consciência, se formos ver como ele está operando neste ciclo interminável de conhecimento, ação e divisão - uma consciência que tem sido sustentado por milênios - se ver a verdade que tudo isso é uma forma de preconceitos e romper com isso, introduzimos um novo fator para a idade. Isso significa que você, como um ser humano que é a consciência do resto da humanidade, pode afastar-se do velho padrão de obediência e aceitação.

Esse é o verdadeiro ponto de viragem na sua vida. O homem não pode continuar repetindo o velho padrão, que perdeu o seu significado, no mundo psicológico que perdeu totalmente o seu significado. Se você cumprir a si mesmo, quem se importa? Se você se tornar um santo, o que isso importa? Considerando que, se totalmente afastar-se de que você afeta toda a consciência da humanidade ".


Foto: “Go a little further. Why do we need experience at all? We all want experience; we are bored with life, we have made life into a mechanical affair and we want wider, deeper experiences, transcendental experiences. So there is the escape from boredom, through meditation, into the so-called divine. Experience implies recognition of what has happened; you can only recognise if there is a memory of that thing which has already happened. so the question is: why do we seek experience at all? To wake us up, because we are asleep? Is it a challenge to which we respond according to our background, which is the known? So, is it possible to live a life in which the mind is so clear, awake, a light to itself, that it needs no experience? That means to live a life without conflict; that means a mind that is highly sensitive and intelligent, which does not need something to challenge it or to awaken it.”

"Vá um pouco mais. Por que precisamos de experiência em tudo? Nós todos queremos experiência, estamos entediados com a vida, que tornaram a vida em um caso de mecânica e queremos, mais amplas experiências mais profundas, experiências transcendentais. Portanto, há a fuga do tédio, através da meditação, para o chamado divino. Experiência implica o reconhecimento do que aconteceu, você só pode reconhecer se há uma memória dessa coisa que já aconteceu. Então a questão é: porque é que procuramos experiência em tudo? Para nos acordar, porque estamos dormindo? É um desafio para o qual nós respondemos de acordo com a nossa formação, que é o conhecido? Assim, é possível viver uma vida em que a mente é tão clara, desperta, uma luz para si mesmo, que não precisa de experiência? Isso significa viver uma vida sem conflito, o que significa uma mente que é altamente sensível e inteligente, que não precisa de algo para desafiá-lo ou despertá-lo "


Foto: “Being nothing, being a desert in oneself, one hopes through another to find water. Being empty, poor, wretched, insufficient, devoid of interest or importance, one hopes through another to be enriched. Through the love of another one hopes to forget oneself. Through the beauty of another one hopes to acquire beauty. Through the family, through the nation, through the lover, through some fantastic belief, one hopes to cover this desert with flowers.”

"Ser nada, ser um deserto em si mesmo, espera por outra para encontrar água. Sendo vazio, pobre, miserável, insuficiente, desprovida de interesse ou importância, espera-se através de uma outra para ser enriquecido. Pelo amor de outro espera esquecer a si mesmo. Através da beleza de outra espera para adquirir beleza. Através da família, através da nação, através da amante, através de alguma crença fantástico, uma esperança para cobrir este deserto com flores "

Foto: “Secretly or openly, there is a constant soliloquy, talking to oneself in terms of comparison. Observe this in yourself. Where there is comparison there is a form of aggression in the feeling of achievement; or, when you cannot achieve, there is a sense of frustration and a feeling of inferiority.”


"Secreta ou abertamente, há um monólogo constante, falando-se em termos de comparação. Observe isso em si mesmo. Onde há comparação não é uma forma de agressão no sentimento de realização, ou, quando não for possível atingir, há um sentimento de frustração e um sentimento de inferioridade ".



Foto: “The difficulty is that most of us have grievances. Most of us agree with the ideal that we should break away and create a new world, a new set of ideas, and so on; but when we go back home the compulsion of environmental influences is so strong that we fall back - and that is the greatest difficulty, is it not? Intellectually we agree about the absurdity of communal contention, but very few of us care to sit down and think out the whole issue and discover the contributory causes. Belonging to any particular group, whether of social action or of political action, does create antagonism, separatism; and real revolution is not brought about by following any particular ideology, because revolution based on ideology creates antagonisms at different levels and therefore is a continuation of the same thing. So this communal dissension, obviously, can come to an end only when we see the whole absurdity of separate action, of a particular ideology, morality, or organized religion.”

"A dificuldade é que a maioria de nós têm queixas. A maioria de nós concorda com o ideal que devemos romper e criar um novo mundo, um novo conjunto de idéias, e assim por diante, mas quando voltar para casa a compulsão de influências ambientais é tão forte que nós caímos para trás - e isso é a maior dificuldade, não é? Intelectualmente estamos de acordo sobre o absurdo da afirmação comum, mas muito poucos de nós o cuidado de se sentar e pensar em toda a questão e descobrir as causas contribuintes. Pertencente a qualquer grupo em particular, seja de ação social ou de ação política, não criar antagonismo, separatismo e verdadeira revolução não é provocada por seguir qualquer ideologia particular, porque a revolução baseada na ideologia cria antagonismos em diferentes níveis e, portanto, é uma continuação do a mesma coisa. Portanto, esta dissensão comum, obviamente, pode chegar ao fim apenas quando vemos todo o absurdo da ação separada, de uma ideologia particular, a moralidade, ou religião organizada ".


Foto: “Look at the field of conflict. There is division. Where there is division there must inevitably be conflict – my family, your family, my God, your God.”

"Olhe para o campo de conflito. Há divisão. Onde há divisão, deve ser inevitavelmente conflito - a minha família, a sua família, o meu Deus, o teu Deus. "

Foto: “If we look at the content of consciousness, we find memories, fears, anxieties, the "I believe", the "I do not believe`', which are all the product of time. And thought says this is the only thing I have, I must protect it, shield it against every possible danger. 

What is it that thought is trying to protect? Is it words? Dead memories? Is it a formula or a movement; the formula which encourages movement; which makes it move from here to there? Is there such movement except as an invention of thought?

The movement of thought which is born of memory, though it thinks of freedom is still of the past. Therefore, it cannot bring about radical change. Therefore, it is deceiving itself all the time. When you see that, is there time at all which needs self-protection? If one really understood this, then one's whole activity would be entirely different. Then I would protect only the physical and not the psychological.”
"Se olharmos para o conteúdo da consciência, encontramos memórias, medos, ansiedades, o" eu acredito ", o" eu não acredito '", que são todo o produto do tempo. Pensamento E diz que esta é a única coisa que eu tenho, deve protegê-lo, protegê-lo contra todos os perigos possíveis.

O que é que o pensamento está tentando proteger? É palavras? Memórias mortas? É uma fórmula ou um movimento, a fórmula que incentiva o movimento, o que faz mover-se daqui para lá? Existe tal movimento, exceto como uma invenção do pensamento?

O movimento do pensamento que nasce da memória, embora ele pensa da liberdade é ainda do passado. Portanto, ele não pode trazer a mudança radical. Portanto, ele está enganando a si mesmo o tempo todo. Quando você vê que, há tempo para tudo que precisa de auto-proteção? Se alguém realmente entendeu isso, então sua atividade inteira seria totalmente diferente. Então gostaria de proteger apenas o físico e não a psicológica. "


Foto: “What is love? The word is so loaded and corrupted that I hardly like to use it. Everybody talks of love - every magazine and newspaper and every missionary talks everlastingly of love. I love my country, I love my king, I love some book, I love that mountain, I love pleasure, I love my wife, I love God. Is love an idea? If it is, it can be cultivated, nourished, cherished, pushed around, twisted in any way you like. When you say you love God what does it mean? It means that you love a projection of your own imagination, a projection of yourself clothed in certain forms of respectability according to what you think is noble and holy; so to say, 'I love God', is absolute nonsense. When you worship God you are worshipping yourself - and that is not love.”

"O que é o amor? A palavra está tão carregada e corrompida que eu quase não gosto de usá-lo. Todo mundo fala de amor - toda revista e jornal e todo missionário fala incessantemente de amor. Eu amo meu país, amo meu rei, eu amo algum livro, eu amo aquela montanha, amo o prazer, amo minha esposa, amo a Deus. O amor é uma idéia? Se for, ele pode ser cultivado, nutrido, acalentado, empurrado, girou em qualquer jeito que você gosta. Quando você diz que ama a Deus o que é que isso significa? Isso significa que você ama uma projeção de sua própria imaginação, uma projeção de si mesmo vestido de certas formas de respeitabilidade, de acordo com o que você acha que é nobre e santo, por assim dizer, 'Eu amo a Deus ", é um disparate absoluto. Quando você adora a Deus você está adorando a si mesmo - e isso não é amor. "

Foto: “The feeling of care is the beginning of affection. You know, the more you look after things, the more sensitive you become. So there has to be affection, a sense of tenderness, kindliness, generosity. If there  is such affection, then behaviour is dictated by that affection and is not dependent on environment, circumstance, or people. And to find that  affection is one of the most difficult things - to be really affectionate whether people are kind to you or not kind to you, whether they talk to you roughly, or whether they are irritated with you. I think children have it. You all have it when you are young. You feel very friendly with one another, with people. You love to pat a dog. You look occasionally at things and you also smile easily. But as you grow older, all this disappears. And so to have affection right through life is one of the most difficult things and without it life becomes very empty. You may have children, you may have a nice house, a car and all the rest of it, but without affection life is like a flower that has no scent. And it is part of education, is it not, to come to this affection, from which there is great joy, from which alone love can come?”



"O sentimento de cuidado é o começo de afeto. Você sabe, mais você cuidar de coisas, o mais sensível você se torna. Então, tem que haver carinho, um sentimento de ternura, bondade, generosidade. Se não existe tal afeto, então o comportamento é ditado por esse carinho e não é dependente do meio ambiente, circunstância ou pessoas. E para encontrar esse carinho é uma das coisas mais difíceis - para ser realmente afetuoso se as pessoas são gentis com você ou não bom para você, quer falar com você mais ou menos, ou se eles estão irritados com você. Acho que as crianças têm. Vocês todos têm quando você é jovem. Você se sente muito amigáveis ​​um com o outro, com as pessoas. Você gosta de um tapinha um cão. Você olha para as coisas e, ocasionalmente, você também sorri com facilidade. Mas à medida que envelhecem, tudo isso desaparece. E assim, ter afeição direita ao longo da vida é uma das coisas mais difíceis e sem ela a vida fica muito vazia. Você pode ter filhos, você pode ter uma bela casa, um carro e tudo o resto, mas sem vida afeto é como uma flor que não tem perfume. E é parte da educação, não é, para vir a este afeto, a partir do qual há uma grande alegria, da qual só o amor pode vir? "

Foto: “When you turn your head from horizon to horizon your eyes see a vast space in which all the things of the earth and of the sky appear. But this space is always limited where the earth meets the sky. The space in the mind is so small. In this little space all our activities seem to take place: the daily living and the hidden struggles with contradictory desires and  motives. In this little space the mind seeks freedom, and so it is always a prisoner of itself. Meditation is the ending of this little space. To us, action is bringing about order in this little space of the mind. But there is another action which is  not putting order in this little space. Meditation is action which comes when the mind has lost its little space. This vast space which the mind, the I,  cannot reach, is silence. The mind can never be silent within itself; it is  silent only within the vast space which thought cannot touch. Out of this silence there is action which is not of thought. Meditation is this silence.”

Quando você virar a cabeça de horizonte a horizonte seus olhos vêem um vasto espaço em que todas as coisas da terra e do céu aparecer. Mas este espaço é sempre limitado, onde a terra encontra o céu. O espaço na mente é tão pequena. Neste pequeno espaço todas as nossas atividades parecem ter lugar: a vida diária e as lutas escondidas com desejos contraditórios e motivos. Neste pequeno espaço, a mente busca a liberdade, e por isso é sempre um prisioneiro de si mesmo. Meditação é o fim deste pequeno espaço. Para nós, a ação é trazer ordem neste pequeno espaço da mente. Mas há uma outra ação que não é a ordem de colocar neste pequeno espaço. Meditação é uma ação que vem quando a mente perdeu o seu pequeno espaço. Este vasto espaço que a mente, o eu, não pode alcançar, é o silêncio. A mente nunca pode ficar em silêncio dentro de si, é silencioso apenas dentro do vasto espaço que o pensamento não pode tocar. Fora desse silêncio é uma ação que não é do pensamento. A meditação é o silêncio. "

Foto: “I am not pushing you to agree, but do you see that thought must inevitably divide? Look what has happened: thought sees that nationalism has led to all kinds of war and mischief, so it says, `Let us all be united, form a league of nations'. But thought is still operating, still maintaining the separation. You, as an Italian or whatever you think you are, keeping your Italian sovereignty and so on. There is talk about brotherhood yet the maintaining of separation, which is hypocrisy. It is characteristic of thought to play double games within itself.”

Eu não estou empurrando você concordar, mas você vê que o pensamento inevitavelmente dividir? Olha o que aconteceu: o pensamento vê que o nacionalismo levou a todos os tipos de guerra e travessuras, por isso diz: 'Vamos todos estar unidos, formam uma liga de nações ". Mas o pensamento ainda está em funcionamento, mantendo a separação. Você, como um italiano ou o que você pensa que é, mantendo sua soberania italiana e assim por diante. Fala-se sobre a fraternidade ainda a manutenção da separação, que é a hipocrisia. É uma característica do pensamento de jogar jogos de duplas dentro de si. "


Foto: “The question of whether or not there is a God or truth or reality, or whatever you like to call it, can never be answered by books, by priests, philosophers or saviours. Nobody and nothing can answer the question but you yourself and that is why you must know yourself. Immaturity lies only in total ignorance of self. To understand yourself is the beginning of wisdom.”


"A questão de saber se existe ou não um Deus ou a verdade ou a realidade, ou o que você quiser chamá-lo, nunca pode ser respondida pelos livros, pelos sacerdotes, filósofos ou salvadores. Ninguém e nada pode responder a pergunta, mas você mesmo e é por isso que você deve conhecer a si mesmo. Imaturidade reside apenas na total ignorância de si mesmo. Para entender a si mesmo é o princípio da sabedoria ".

Foto: “There is great happiness in not wanting, in not being something, in not going somewhere.”

"Existe uma grande felicidade em não querer, em não ser algo, em não ir a algum lugar."

Foto: “Freedom is not an idea; a philosophy written about freedom is not freedom. Either one is free or one is not. One is in a prison, however decorative that prison is; a prisoner is free only when he is no longer in prison. Freedom is not a state of the mind that is caught in thought. Thought can never be free. Thought is the response of memory, knowledge and experience; it is always the product of the past and it cannot possibly bring about freedom because freedom is something that is in the living active present, in daily life. Freedom is not freedom from something - freedom from something is merely a reaction.”

"A liberdade não é uma idéia, uma filosofia escrito sobre a liberdade não é a liberdade. Qualquer um é livre ou não é. Um está em uma prisão, no entanto decorativo que a prisão é, um prisioneiro só é livre quando ele não está mais na prisão. A liberdade não é um estado da mente que é pego em pensamentos. O pensamento nunca pode ser livre. O pensamento é a resposta da memória, conhecimento e experiência, é sempre o produto do passado e não pode, possivelmente, levar a liberdade, porque a liberdade é algo que está no presente ativo vida, na vida diária. A liberdade não é a liberdade de alguma coisa - a liberdade de algo que é meramente uma reação ".


Foto: “For most of us, freedom is an idea and not an actuality. When we talk about freedom, we want to be free outwardly, to do what we like, to travel, to be free to express ourselves in different ways, free to think what we like. The outward expression of freedom seems to be extraordinarily important, especially in countries where there is tyranny, dictatorship; and in those countries where outward freedom is possible one seeks more and more pleasure, more and more possessions. 

If we are to inquire deeply into what freedom implies, to be inwardly, completely and totally free - which then expresses itself outwardly in society, in relationship - then we must ask, it seems to me, whether the human mind, heavily conditioned as it is, can ever be free at all. Must it always live and function within the frontiers of its own conditioning, so that there is no possibility of freedom at all? One sees that the mind, verbally understanding that there is no freedom here on this earth, inwardly or outwardly, then begins to invent freedom in another world, a future liberation, heaven and so on.  

Put aside all theoretical, ideological, concepts of freedom so that we can inquire whether our minds, yours and mine, can ever be actually free, free from dependence, free from fear, anxiety, and free from the innumerable problems, both the conscious as well as those at the deeper layers of the unconscious. Can there be complete psychological freedom, so that the human mind can come upon something which is not of time, which is not put together by thought, yet which is not an escape from the actual realities of daily existence? Unless the human mind is inwardly, psychologically, totally free it is not possible to see what is true, to see if there is a reality not invented by fear, not shaped by the society or the culture in which we live, and which is not an escape from the daily monotony, with its boredom, loneliness, despair and anxiety. 

To find out if there is actually such freedom one must be aware of one's own conditioning, of the problems, of the monotonous shallowness, emptiness, insufficiency of one's daily life, and above all one must be aware of fear. One must be aware of oneself neither introspectively nor analytically, but actually be aware of oneself as one is and see if it is at all possible to be entirely free of all those issues that seem to clog the mind.”

" Para a maioria de nós , a liberdade é uma idéia e não uma realidade. Quando falamos de liberdade , queremos ser livres exteriormente , para fazer o que gostamos, de viajar, de ser livre para expressar-se de maneiras diferentes, livre para pensar o que quiser. A expressão externa de liberdade parece ser extremamente importante, especialmente em países onde há uma tirania , ditadura , e nos países onde a liberdade externa é possível uma busca mais e mais prazer , mais e mais posses.

Se formos investigar profundamente o que a liberdade implica , para ser interiormente, completamente e totalmente gratuito - que então se manifesta exteriormente na sociedade, na relação -, então devemos nos perguntar , parece- me , se a mente humana, fortemente condicionado , uma vez que é , nunca pode ser livre em tudo. Deve sempre viver e funcionar dentro das fronteiras do seu condicionamento , de maneira que não há possibilidade de liberdade de todo? Vê-se que a mente, verbalmente entendimento de que não há liberdade aqui nesta terra , interna ou externamente , em seguida, começa a inventar a liberdade em outro mundo, uma liberação futura , o céu e assim por diante .

Ponha de lado todos os conceitos teóricos , ideológicos , de liberdade , para que possamos saber se nossas mentes , seu e meu , pode nunca ser realmente livre , livre da dependência , livre de medo , ansiedade e livre dos inúmeros problemas , tanto o consciente como bem como aqueles nas camadas mais profundas do inconsciente. Pode haver liberdade psicológica completa, de modo que a mente humana pode vir em cima de algo que não é do tempo , que não é criado pelo pensamento , mas que não é uma fuga das realidades reais da vida diária ? A menos que a mente humana é interiormente, psicologicamente , totalmente livre , não é possível ver o que é verdadeiro , para ver se existe uma realidade não foi inventado pelo medo, não moldado pela sociedade ou a cultura em que vivemos, e que não é uma fuga da monotonia diária , com o seu tédio , solidão, desespero e ansiedade.

Para descobrir se há realmente essa liberdade é preciso estar ciente da própria condicionado, dos problemas , da superficialidade monótono, vazio , insuficiência da vida diária , e acima de tudo é preciso estar ciente de medo. É preciso ter consciência de si mesmo nem introspectiva nem analiticamente , mas , na verdade, estar consciente de si como é e ver se ele é de todo possível ser totalmente livre de todas essas questões que parecem obstruir a mente . "


Foto: “A dull mind, a mind that has been stupefied by ‘practising’, cannot under any circumstances whatsoever understand what reality is. One must be completely, totally, free of thought. One needs a mind that is not distorted, that is very clear, that is not blunted, that is no longer pursuing a direction, a purpose. You will ask: ‘Is it possible to have this state of mind in which there is no experiencing?’ To ‘experience’ implies an entity who is experiencing; therefore, there is duality: the experiencer and the thing experienced. the observer and the thing observed. 

Most of us want some kind of deep, marvellous and mystical experience; our own daily experiences are so trivial, so banal, so superficial, we want something electrifying. In that bizarre thought of a marvelous experience, there is this duality of the experiencer and the experience. As long as this duality exists there must be distortion; because the experiencer is the accumulated past with all his knowledge, his memories. Being dissatisfied with that, he wants something much greater, therefore he projects it as idea, and finds that projection; in that there is still duality and distortion.

Truth is not something to be experienced. Truth is not something that you can seek out and find. It is beyond time. And thought, which is of time, cannot possibly search it out and grasp it. So one must understand very deeply this question of wanting experience. Do please see this tremendously important a thing. Any form of effort, of wanting, of seeking out truth, demanding experience, is the observer wanting something transcendental and making effort; therefore the mind is not clear, pristine, non mechanical. A mind seeking an experience, however marvellous, implies that the ‘me’ is seeking it - the ‘me’ which is the past, with all its frustrations, miseries and hopes.”

"A mente embotada, uma mente que foi estupefato por 'praticar', não pode, em nenhuma circunstância entender o que é a realidade. É preciso ser completamente, totalmente, livre de pensamento. É preciso uma mente que não está distorcida, que é muito claro, que não é anulado, que não está mais buscando um sentido, um propósito. Você vai perguntar: "É possível ter esse estado de espírito em que não há nenhuma experiência? 'A' experiência 'implica uma entidade que está passando, portanto, não há dualidade: o experimentador ea coisa experimentada. o observador ea coisa observada.

A maioria de nós quer algum tipo de experiência profunda, maravilhosa e mística; nossas próprias experiências cotidianas são tão trivial, tão banal, tão superficial, queremos algo eletrizante. Nesse pensamento bizarro de uma experiência maravilhosa, não existe essa dualidade do experimentador ea experiência. Enquanto existir esta dualidade deve haver distorção, porque o experimentador é o passado acumulado de todo o seu conhecimento, suas memórias. Inconformado com isso, ele quer algo muito maior, portanto ele a projeta como idéia, e acha que a projeção, em que ainda há dualidade e distorção.

A verdade não é algo para ser experimentado. A verdade não é algo que você pode procurar e encontrar. Ele está além do tempo. E o pensamento, que é do tempo, não pode procurar-lo e compreendê-lo. Portanto, é preciso entender muito profundamente esta questão de querer experiência. Não veja isso uma coisa extremamente importante. Qualquer forma de esforço, de querer, de buscar a verdade, a experiência exigente, é o observador querendo algo transcendental e fazendo esforço, portanto a mente não é clara, pura, não mecânica. A mente que busca uma experiência, porém maravilhoso, implica que o "eu" está buscando isso - o 'eu' que é o passado, com todas as suas frustrações, sofrimentos e esperanças. "


Foto: “Meditation is the way of total transformation of man's mania. Man is caught in principles and ideologies which prevent  him from putting an end to the conflict between himself and another. The ideology of nationality and religion and the obstinacy of his own vanity is destroying man. This destructive process goes on throughout the world. Man  has tried to end it through tolerance, conciliation, through the exchange of words, and  face-saving devices, but he remains entrenched in his own conditioning. Goodness does not lie in dogma, nor in the vanity of principle and formula. These deny love, and meditation is the flowering of that love.”

"A meditação é o caminho da transformação total da mania do homem. Homem é preso em princípios e ideologias que o impedem de pôr fim ao conflito entre ele e outro. A ideologia da nacionalidade e da religião e da obstinação de sua própria vaidade está a destruir o homem. Este processo destrutivo continua em todo o mundo. Homem tentou acabar com ela através da tolerância, da conciliação, através da troca de palavras, e dispositivos de poupança de rosto, mas ele permanece entrincheirado em seu próprio condicionamento. Bondade não está em dogma, nem na vaidade de princípios e fórmulas. Estes negam amor, ea meditação é o florescimento do que o amor. "

Nenhum comentário: